United States or Ecuador ? Vote for the TOP Country of the Week !


CRESSIDA. Mik' on? Mik' asia? Ken oli täällä? PANDARUS. Ah! Ah! CRESSIDA. Noin miksi huokaat? Miss' on prinssi? Poissa? Oi, sano, hyvä setä, kuink' on laita? PANDARUS. Ah, että olisin yhtä syvässä maan alla kuin olen sen päällä! CRESSIDA. Oi, taivaan jumalat! Kuink' onkaan laita? PANDARUS. Paras, että menet sisään. Oi, ettet olisi koskaan syntynytkään! Tiesinhän, että olisit hänelle kuolemaksi.

Valoa kahta tähystin ma tarkkaan kuin silmä seuraa haukkaa lentävätä; ne oli Roland sekä Kaarle Suuri. Senjälkeen Renouard ja Vilhelm veti katseeni pitkin ristinpuuta, vielä Robert Guiscard ja myöskin herttu Gottfrid. Nyt sielu, joka haastanut ol' äsken, valoihin muihin liittyi, mulle näytti, mik' oli taituri hän taivas-kuoron.

Jos pois sen viet, mik' ei saa missä olla, Et sillä riko vapautt', oikeutta. Ma miesten kirkkoturvast' olen kuullut, Mut lasten kirkkoturvasta en koskaan. KARDINAALI. Minusta tällä kertaa voiton saatte. No, Hastings, tuletteko mukaan? HASTINGS. Kyllä PRINSSI. Mut rientäkäätte joutuun, hyvät herrat. Sanokaa, setä, veljeni jos tulee, Miss' oleksimme kruunaukseen asti?

Siell' iltavieraana on Diomedes; Se mies nyt taivast' eikä maata näe, Vain töllistää ja lemmenkatseit' iskee Ihanaan Cressidaan. TROILUS. Teit', arvon prinssi, pyytäisin niin hyväks, Ett', Agamemnonin kun luota mennään, Mun sinne viette. ULYSSES. Kernaasti. Nyt tekin Hyv' olkaa, sanokaa, mik' arvo Trojass' On Cressidalla. Sinne kenties sulho Jäi hänen lähtöänsä itkemään?

MARIA. Nousee Wernerin rinnalta ja lankee kädet ristissä polvillensa. Oi isänmaamme! suoja armas, kaunis! Ma halpa oon, on heikot voimat mulla, Ja taisteluun en eestäs käydä voi; Vaan mik' on kallihinta maalimassa, Min herttaisinta sydän täällä sai, Sen annan sulle!... Nousee taas seisoalle. Herran haltuun jää! Ma valittaa en tahdo, kunnialla Jos Gustav isänmaamme eestä kaatuu!

Ja millä hän ne näyttää toteen? Ei hänen ole hyvä mennä niitä levittelemään. Selitetään, että hän vaan vihasta, kun Anna Liisa antoi rukkaset. KORTESUO. Se tietopa kumminkin painaa. Enhän minä tästä puolin enää voi ihmisiä silmiin katsoa. MIKKO. Joutavia! Tapahtunut, mik' on tapahtunut, mitä sillä mieltänsä rasittaa. Ei se mihinkään hyödytä. KORTESUO. Kun pääsisi edes tämän päivän ohi.

Kärsimättömyys kiehui hänen koko olennossaan, hänen veressään. pitkällistä, asteettain tapahtuvaa varttumusta, joko hyvään tai pahaan ei hän jaksanut seurata. Olga Vasili vaati korjausta ja muutosta kohta paikalla. Ja ennen kaikkia; mik' oli väärin, se oli väärin. Vääryys täytyy huomata heti, ja kerran täytyy huomattuna, on se oitis ojennettava.

Ja hän: »Vaikk' kantais sata naamiota sun kasvos, eivät vähimmätkään oisi minulle salatut sun miettehesi. Näkysi näit, siks ettei sydämesi vesiltä rauhan sulkeutuisi, jotka lähteestä ijäisestä virtailevat. En kysynyt: 'Mik' on sun? kuin se tekee, mi katsoo silmin vain, jotk' eivät näe, kun hengetönnä kuollut ruumis lepää.

Ja nainen nuori, vierelläin mi makaa, myös viime matkallani vierelläin on seisova kuin Pallaan patsas vakaa Manankin mahteja näin viehättäin, sen muotonsa tuo marmor-tyyni takaa ja poven päiväkummut kukkapäin; ma niitä suutelen ja hiljaa kuulen, hän kuinka herää humistessa huulen: »Ei muu kuin kuolo erottaa voi meitä, meill' yks on tuska lemmen, yksi tie, me käymme yhdess' yön ja päivän teitä mik' eessä elon armolahja lie, se suokoon kukkia tai kyyneleitä, meit' autuaita sama arpa vie ain autuudesta autuuteen, kuin kantaa hääpurtta päin punapilven rantaa.

Valoa kahta tähystin ma tarkkaan kuin silmä seuraa haukkaa lentävätä; ne oli Roland sekä Kaarle Suuri. Senjälkeen Renouard ja Vilhelm veti katseeni pitkin ristinpuuta, vielä Robert Guiscard ja myöskin herttu Gottfrid. Nyt sielu, joka haastanut ol' äsken, valoihin muihin liittyi, mulle näytti, mik' oli taituri hän taivas-kuoron.