Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 12, 2025


The hysterics of the eponymous hero and the harlotries of the eponymous heroine remove both alike beyond the outer pale of all rational and manly sympathy; though Shakespeare's self may never have exceeded or equalled for subtle and accurate and bitter fidelity the study here given of an utterly light woman, shallow and loose and dissolute in the most literal sense, rather than perverse or unkindly or unclean; and though Keats alone in his most perfect mood of lyric passion and burning vision as full of fragrance as of flame could have matched and all but overmatched those passages in which the rapture of Troilus makes pale and humble by comparison the keenest raptures of Romeo.

This play was originally Shakespear's, and revised, and altered by Mr. Dryden, who added several new scenes. The plot taken from Chaucer's Troilus and Cressida, which that poet translated from the original story written in Latin verse, by Lollius, a Lombard. Secret Love; or the Maiden Queen, a Tragi-Comedy, acted at the theatre-royal, and printed in 4to, 1697.

Why? The whole affair is a puzzle. In an age so lax about copyright, if their play was of their own original making, are we to suppose that there was copyright in the names of the leading persons of the piece, Troilus and Cressida? Perhaps not: but meanwhile Mr.

The undramatic character of "Troilus and Cressida," which has been already mentioned, appears in its structure, its personages, and its purpose.

There are suggestions from Dante, for example, in the Parlament of Foules and the Hous of Fame, and Troilus and Cresseide is a free handling rather than a translation of Boccaccio's Filostrato. In all of these there are passages of great beauty and force.

Some day I shall put into a book all the rage and all the hate and all the infamy of these things, and it will be a book that will make your flesh sizzle. And you will wonder why I did it! It will be better than Troilus and Cressida, better than the end of Gulliver's Travels better than Swellfoot the Tyrant! I wonder why nobody else ever reads or mentions Swellfoot the Tyrant?

Hect. Is this Achilles? Achil. I am Achilles. Hect. Stand fair, I pray thee let me look on thee. Troilus and Cressida. It may now be necessary to take a rapid glance at the situation of the whole combat, which had begun to thicken in different parts of the valley.

Has any one ever better expressed the heart of Chaucer's Troilus and Criseyde than in these few words?

Send him up without delay, with all the school-books you can find." And another, important, very: "I find that 'One touch of Nature makes the whole world kin' is in 'Troilus and Cressida. Don't send the MS. without this correction." But what's this, accompanied with a long, low whistle? "The cars have run off the track at Breakneck Hollow. Back your engine and wait for further orders."

Collins is certainly right; the author of Troilus makes Ulysses quote Plato as "the author" of a remark, and makes Achilles take up the quotation, which Ulysses goes on to criticise. There were Latin translations of Plato; the Alcibiades I was published apart, from Ficinus' version, in 1560, with the sub-title, Concerning the Nature of Man. Who had read it? Greenwood's Unknown?

Word Of The Day

vine-capital

Others Looking