United States or Georgia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Alas, my critique, under what evil star wert thou born! I spent day after day in the direst suspense. But, like Satya's policeman, the B.A. failed to appear. Bhanu Singha As I have said I was a keen student of the series of old Vaishnava poems which were being collected and published by Babus Akshay Sarkar and Saroda Mitter.

Peace of mind was often facilitated this way. A Singha, a Leo, a Budweiser, a Heineken, and especially that most odious Beer Laos which he had drunk the other night which reminded him of his Barbarous brothers and father. He imagined them with cans in hands as they tried to stomp on his diminutive being while that which was maternal and good pretended it was not happening to him.

In Vellore, this cruel prince, whose name was Sree Wickremé Rajah Singha, died some years after; and one son whom he left behind him, born during his father's captivity, may still be living.

"The Kingdom of the Lion," Ceylon. Singhala was the name of a merchant adventurer from India, to whom the founding of the kingdom was ascribed. His father was named Singha, "the Lion," which became the name of the country; Singhala, or Singha-Kingdom, "the Country of the Lion." Called the mani pearl or bead. Mani is explained as meaning "free from stain," "bright and growing purer."

Mahadeva has for his plate Kala or destroyer of the universe. Both the vernacular translators have erred in rendering this word. K. P. Singha takes the compound as really consisting of two names, etc.

This was the thesis on which Nishikanta Chatterjee got his Ph. Whoever Bhanu Singha might have been, had his writings fallen into the hands of latter-day me, I swear I would not have been deceived. The language might have passed muster; for that which the old poets wrote in was not their mother tongue, but an artificial language varying in the hands of different poets.

All gifts, again, are made with water. The fact is, when a thing is given away, the giver, uttering the formula, sprinkles a drop of water upon it with a blade of Kusa grass. Hence, what Savitri did at the bidding of her sire could not be against the course of duty or morality. The Burdwan translator has misunderstood the second line of this verse, while K.P. Singha has quietly dropped it.

My friend's face fell as he muttered, "Yes, yes, they're not half bad." When these Bhanu Singha poems were coming out in the Bharati, Dr. Nishikanta Chatterjee was in Germany. He wrote a thesis on the lyric poetry of our country comparing it with that of Europe. Bhanu Singha was given a place of honour as one of the old poets such as no modern writer could have aspired to.

To my friend mentioned a while ago I said one day: "A tattered old manuscript has been discovered while rummaging in the Adi Brahma Samaj library and from this I have copied some poems by an old Vaishnava Poet named Bhanu Singha;" with which I read some of my imitation poems to him. He was profoundly stirred.

The meaning is that the Brahmana who assists the performer of the Sraddha by reciting the Mantras should, upon completion, say unto the performer that the Sraddha is well-performed. As the custom is, these words are still uttered by every Brahmana officiating at Sraddhas. K. P. Singha wrongly renders the word somakshayah as equivalent to somarasah.