Then U Raitong, having stopped playing, was annoyed that, to add to his misfortunes, this woman had come to trouble him thus. When she tried to beguile him, U Raitong admonished her and sent her away. She departed just before daybreak. U Raitong then took off his fine clothes, and putting on his rags, sprinkled himself with dust and ashes, and went to plough as was his wont.

He walked three times round the pyre, and then planted his flute in the earth and threw himself into the flames. The queen, too, ran quickly and threw herself on the pyre also. After U Raitong and the queen had been burned, a pool of water formed in the foundations of the pyre, and a bamboo sprang up whose leaves grew upside-down.

The story of Manick Raitong is interesting, in that it explains the origin of the use of the sharati, a bamboo flute of special make which is played only at funerals. The pool of water, which was formed after U Manick and the erring queen were burnt, may be connected with the Umkoi, or tank, which is dug to cleanse the souls of those who have died violent deaths.

In the northern portion of the Khasi Hills which borders on the Bhoi country there lived a man, by name U Manik. The people nicknamed him "U Manik Raitong," because he was an orphan, his parents, his brothers and sisters, and the whole of his clansfolk having died. He was very poor in addition. U Manik Raitong was filled with grief night and day.

Kane ka mahadei ha kawei ka miet haba ka la ioh sngow ba'riew ka sharati U Raitong ka la sngowbha shibun eh ban sngap, bad haba ka la sngap ka la sngow ieit sngowisynei ia U Raitong haduh ba ka la khie joit shiteng synia ban leit kai sha U Raitong. Te haba ka la poi tiap ha khymat ka iing jong u ka la phah plie ban wan kai. U Raitong u ong ym lah ban plie namar kam long ka por ba dei ban wan kai.

Hangta uwei u briéw uba na Ralliang u la shim ia ki snir jong u bad u pom ia u; ia kita ki snir u la pyndykut lyngkot lyngkhai bad u la ai ha ki ksew. Naduh kata ka por u Kyllong Raja u'm lah shuh ba'n im pat, bad kumta la jop ia ka Madur, la pynsakyma ia ka jaid Siem Malyniang naduh kata ka por. Te naduh kata hadúh mynta la duh hinniew kyrteng bynriw. U Manik Raitong and his Flute

The king and his ministers then ordered that U Raitong should be put to death outside the village. U Raitong said, "Be pleased to prepare a funeral pyre, and I will burn myself thereon, wicked man that I am." They agreed to his request.

U Raitong said to those who were preparing the funeral pyre, "When I arrive near the funeral pyre, set fire to it beforehand, and I will throw myself in, and you stand at a distance." Then U Raitong went and bathed, dressed himself well, and, taking his flute, played on it as he walked backwards to the funeral pyre; and when he arrived close to it, they lighted it as he had told them to do.

Some of the people said, "It is useless to call that unfortunate, who is like a dog or a cat; leave him alone, oh king." The king replied, "No, go and call him, for every man must come." So they called him, and when he arrived and the child saw him, the child laughed and followed "U Raitong." Then the people shouted that it was U Raitong who had committed adultery with the queen.

Kumta ynda la ing U Raitong bad kata Ka Mahadei, long da ka um ha kata ka nongrim jingthang, bad mih u shken uba long ka mat sha khongpong. Naduh U Raitong sa long ka sharati haduh mynta ban put iam briw ban pynih la ki jingsngowsih na ka bynta kiba la iap. Miscellaneous Teknonomy.