United States or Martinique ? Vote for the TOP Country of the Week !


A similar commentary on contemporary taste is obtained from a somewhat similar collection of stories, “Der Geist der Romane im letzten Viertel des 18ten Jahrhunderts,” Breslau and Hirschberg, 1788, in which the author (S.

Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, Wo Mensch dem Menschen gegenuebersteht; Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr Verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben. 'William Tell'.

Schilsky was now KONZERTMEISTER in a large South German town; but it was rather as a composer that his name had begun to burn on people's tongues. His new symphonic poem, UBER DIE LETZTEN DINGE, had drawn down on his head that mixture of extravagant laudation and abusive derision which constitutes fame.

The lines beginning, "Bringet her die letzten Gaben," have been thus translated, truthfully, and with all the spirit of the original, by Sir E. L. Bulwer*: "Here bring the last gifts! and with these The last lament be said; Let all that pleased, and yet may please, Be buried with the dead.

His passion for mere effect has reacted unfavourably on himself.* *His play "Die Letzten" was put on at the "Deutsches Theater," Berlin, 6 September 1910. The press despatch says, "The father is a police inspector, drunkard, gambler, briber, bribe-taker, adulterer, and robber." Is it possible that success robbed him of something?

In his historical novel, Die Letzten ihres Geschlechts, M. Ruediger has graphically described the scenes enacted throughout Germany when Gregory's inhuman order was put into effect. Similar statements regarding priestly celibacy are found in Art. XXVII of the First, and in Art. XXIX of the Second Helvetic Confession of the Reformed.

Wo seine Engel ihre Veste bauen, Sind Hollenkunste Spott." "Gebt kein Pardon! Konet Ihr das Schwert nicht heben, So wurgt sie ohne Scheu! Und hoeh verkauft den letzten Tropfen Leben, Der Tod macht Alle freil" Uplift your eagle banners to the sky For victory they wave!

On the expansion of the Russian people: Alfred Rambaud, The Expansion of Russia, 2d ed. ; F. A. Golder, Russian Expansion on the Pacific, 1641- 1850; Hans Uebersberger, Russlands Orientpolitik in den letzten zwei Jahrhunderten, Vol. I, down to 1792 .

Dann soll das Leben des Tones bis auf seinen letzten Blutstropfen aufgesogen werden; dann halte ich die Wellen meines Meeres an, und lasse in seinen Abgrund blicken; oder hemme ich den Zug der Wolken, zertheile die wirren Nebelstreifen, und lasse einmal in den reinen blauen Aether, in das strahlende Auge der Sonne schauen.

Nun kann ich aber hoffen, dasz wir, so viel von dem Wege noch uebrig sein mag, in Gemeinschaft durchwandeln werden, und mit um so groeszerem Gewinn, da die letzten Gefaehrten auf einer langen Reise sich immer am meisten zu sagen haben. Letter of 1794. The coupled names of Goethe and Schiller denote a literary epoch as well as a peculiarly inspiring personal friendship.