United States or Uzbekistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Oh I know what you do with our pieces to show your superior virtue!" Madame Carré cried before he had time to reply that he wrote nothing but diplomatic memoranda. "Bad women? Je n'ai joué que ça, madame. 'Really' bad? I tried to make them real!" "I can say 'L'Aventurière," Miriam interrupted in a cold voice which seemed to hint at a want of participation in the maternal solicitudes.

I detested the piece, and did not like the part, and I considered the lines of L'Aventuriere very bad poetry indeed. As I cannot dissimulate well, in a fit of temper I said this straight out to Emile Augier, and he avenged himself in a most discourteous way on the first opportunity that presented itself.

A critic pretended that I played Virginie of L'Assommoir instead of Dona Clorinde of L'Aventuriere. May Emile Augier and Zola absolve me! It is my first rebuff at the Comedie; it shall be my last. I warned you on the day of the dress rehearsal. You have gone too far. I keep my word. By the time you receive this letter I shall have left Paris.

I was able to play, as I had recovered from my sore throat, but I had not studied my part during the three days, as I could not speak. I had not been able to try on my costumes either, as I had been in bed all the time. On Friday I went to ask Perrin to put off the performance of L'Aventuriere until the next week.

He was disappointed in that which had been his chief object his favourite pupil was detached from him, he knew not how and this other boy, whom, though he did not love him, he could not help feeling a sort of responsibility for, was in danger from a designing woman, a woman out of a French play, L'Aventurière, something of that sort. Mr.

This was on the occasion of my definite rupture with the Comedie Francaise, the day after the first performance of L'Aventuriere on Saturday, April 17,1880. I was not ready to play my part, and the proof of this was a letter I wrote to M. Perrin on April 14,1880.

In 1880 Émile Augier's admirable comedy, "L'Aventurière," was revived at the Comédie Française, and the author confided the part of Clorinde to Sarah Bernhardt.

He turned Le Dégel and Les Ganaches of M. Sardou into A Rapid Thaw and Progress. David Garrick was taken from Dr. Robin, a French play, itself imitated from the German. Home closely follows L'Aventurière of M. Émile Augier. Madame de Girardin's La Joie fait peur, previously translated by Mr. G.H. Lewes as Sunshine through the Clouds, gave Robertson the situation of the last act of War: Mr.