United States or Libya ? Vote for the TOP Country of the Week !


The comparative indifference in Germany to this phase of Sterne’s literary career may well be attributed to the medium by which Ferriar’s findings were communicated to cultured Germany. The book itself, or the original Manchester society papers, seem never to have been reprinted or translated, and Germany learned their contents through a résumé written by Friedrich Nicolai and published in the Berlinische Monatsschrift for February, 1795, which gives a very sane view of the subject, one in the main distinctly favorable to Sterne. Nicolai says Sterne is called with justiceOne of the most refined, ingenious and humorous authors of our time.” He asserts with capable judgment that Sterne’s use of the borrowed passages, the additions and alterations, the individual tone which he manages to infuse into them, all preclude Sterne from being set down as a brainless copyist. Nicolai’s attitude may be best illustrated by the following passages: “Germany has authors enough who resemble Sterne in lack of learning. Would that they had a hundredth part of the merits by which he made up for this lack, or rather which resulted from it.” “We would gladly allow our writers to take their material from old books, and even many expressions and turns of style, and indeed whole passages, even if like Sterne .

Sterne’s unacknowledged borrowings, his high-handed and extensive appropriation of work not his own, were noted in Germany, the natural result of Ferriar’s investigations in England, but they seem never to have attracted any considerable attention or aroused any serious concern among Sterne’s admirers so as to imperil his position: the question in England attached itself as an ungrateful but unavoidable concomitant of every discussion of Sterne and every attempt to determine his place in letters.

By this article Nicolai choked the malicious criticism of the late favorite which might have followed from some sources, had another communicated the facts of Sterne’s thievery. Lichtenberg in theGöttingischer Taschenkalender,” 1796, that is, after the publication of Nicolai’s article, but with reference to Ferriar’s essay in the Manchester Memoirs, Vol. IV, under the title ofGelehrte Diebstähledoes impugn Sterne rather spitefully without any acknowledgment of his extraordinary and extenuating use of his borrowings. “Yorick,” he says, “once plucked a nettle which had grown upon Lorenzo’s grave; that was no labor for him. Who will uproot this plant which Ferriar has set on his?” Ferriar’s book was reviewed by the Neue Bibliothek der schönen Wissenschaften, LXII, p.

Lessing evidently thought it not worth while to mention these discoveries, as he is entirely silent on the subject. Böttiger is, in his account, most unwarrantedly severe on Ferriar, whom he callsthe bilious Englishmanwho attacked Sternewith so much bitterness.” This is very far from a veracious conception of Ferriar’s attitude.