Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 21, 2025
Of the Latin Poems mentioned LUCRETIUS De Rerum Natura, the Astronomica of MANILIUS, and the Georgics of VIRGIL only the last had been Englished as yet. Some of these books which were "counted most hard" would be, in the circumstances, facile and pleasant.
We learn from Yong's preface that portions of the romance had already been Englished by Edward Paston, a descendant of the famous Norfolk letter-writers, who had family relations with Spain and possessed an intimate knowledge of the language. Of this work nothing further is known.
Now how should this word be Englished? Is the spelling or the pronunciation to stand?
He translated the Iliad in prose along with others, and was employed by Pope, whom he excelled as a Greek scholar, in translating the Odyssey, of which he Englished the 8th, 11th, 12th, 16th, 18th, and 23rd books, catching the style of his master so exactly as almost to defy identification, and thus annoying him so as to earn a niche in The Dunciad.
You have observed a skilful man reading Virgil. Well, that author is a thousand books to a thousand persons. Take the book into your two hands and read your eyes out, you will never find what I find. If any ingenious reader would have a monopoly of the wisdom or delight he gets, he is as secure now the book is Englished, as if it were imprisoned in the Pelews' tongue.
It is a square quarto of three hundred and forty-eight closely printed pages, bound in time-stained but well-preserved parchment, and even the parchment itself is interesting, and lovely to the touch. Englished both in Prose and Metre. With annotations opening the words and sentences by conference with other Scriptures. Eph. v: 18,19.
The book obtained by Pepys was probably the anonymous English translation, "Il Nipotismo di Roma: or the history of the Popes nephews from the time of Sixtus the IV. to the death the last Pope Alexander the VII. In two parts. Written originally Italian in the year 1667 and Englished by W. A. London, 1669" 8vo. which is very pleasant, and so to supper and to bed.
He laughed, and said he did suppose she meant some lines of Horace, which had been thus Englished: "I often wished I had a farm, A decent dwelling, snug and warm, A garden, and a spring as pure As crystal flowing by my door, Besides an ancient oaken grove, Where at my leisure I might rove.
It was a gold ring with a great amethyst glowing and sparkling, full coloured, but pure as crystal. "How lovely!" said Gerard innocently. "And here is something writ; read it thou! I read not so glib as some, when I know not the matter beforehand." Gerard took the paper. "'Tis a posy, and fairly enough writ." He read the lines, blushing like a girl. They were very naive, and may be thus Englished:
"Ow! ye 're there, are ye, mem!" rejoined the other, in a voice that held internal communication with her wounded shins. "Coupit ye the crans like me?" The question, Englished, was, "Did you fall heels over head like me?" but was capable of a metaphorical interpretation as well. "Hold your tongue, I say, woman! Who knows but some of the saints may be at their prayers within hearing?"
Word Of The Day
Others Looking