United States or Azerbaijan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Else we cannot deem of Arthur's death, for he himself said to his good Britons, south in Cornwall, where Walwain was slain, and himself was wounded wondrously much, that he would fare into Avalon, into the island, to Argante the fair, for she would with balm heal his wounds, and when he were all whole, he would soon come to them.

His narration of the last great battle between Arthur and Modred; of the wounding of the king "fifteen fiendly wounds he had, one might in the least three gloves thrust" ; and of the little boat with "two women therein, wonderly dight," which came to bear him away to Avalun and the Queen Argante, "sheenest of all elves," whence he shall come again, according to Merlin's prophecy, to rule the Britons; all this left little, in essentials, for Tennyson to add in his Passing of Arthur.

The grateful Florio calls this worthy colleague, 'Diodati as in name, so indeed God's gift to me, and a 'guide-fish' who in this 'rockie-rough ocean' helped him to capture the 'Whale' that is, Montaigne. He also compares him to a 'bonus genius sent to me, as the good angel to Raimond in "Tasso," for my assistant to combat this great Argante.

And I will fare to Avalon, to the fairest of all maidens, to Argante the queen, an elf most fair, and she shall make my wounds all sound, make me all whole with healing draughts.

Two fairy maidens bear the wounded king in a boat from the battle-field over the sea to Argante, the queen of Avalon, who will make him whole again. "And the Britons ever expect when Arthur shall return." Layamon, in fact, living as he did near the Welsh border, naturally shows familiarity with current Welsh tradition.

The transition is easily made, from the dancing-jack which a child works with a string, to Geronte and Argante manipulated by Scapin. Listen to Scapin himself: "The MACHINE is all there"; and again: "Providence has brought them into my net," etc.

Though Chrysale, Geronte, and Argante re-live, you say, in me, I am not yet old enough to drink from the cup held to my lips by the sweet hands of a veiled woman without a passionate desire to tear off the domino and the mask and see the face. Either write me no more, or give me hope. Let me see you, or let me go. Must I bid you adieu? Will you permit me to sign myself, Your Friend?

The reader will notice here two things: first, that though the poem is almost pure Anglo-Saxon, our first speech has already dropped many inflections and is more easily read than Beowulf; second, that French influence is already at work in Layamon's rimes and assonances, that is, the harmony resulting from using the same vowel sound in several successive lines: And ich wulle varen to Avalun: And I will fare to Avalun, To vairest alre maidene, To fairest of all maidens, To Argante there quene, To Argante the queen, Alven swithe sceone.

And I will fare to Avalun, to the fairest of all maidens, to Argante the queen, an elf most fair, and she shall make my wounds all sound; make me all whole with healing draughts. And afterwards I will come again to my kingdom, and dwell with the Britons with mickle joy."

My dear Argante, who told you that our little drama thus begun was to have no future? In any case shall we not have enjoyed the pleasures of our correspondence? I await your orders, monseigneur, and I am with all my heart, Your handmaiden, O. d'Este M. To Mademoiselle O. d'Este M., You are a witch, a spirit, and I love you! Is that what you desire of me, most original of girls?