Such are pretty much my notions of gentility and vulgarity. There is a well-dressed and an ill-dressed mob, both which I hate. Odi profanum vulgus, et arceo. The vapid affectation of the one to me is even more intolerable than the gross insolence and brutality of the other.
Odi profanum vulgus et arceo; hence, ye profane: you would not understand the mighty lesson of the rag tank. I am now in a position to realize my second wish. I have space, air and quiet in the solitude of the harmas. None will come here to trouble me, to smile or to be shocked at my investigations.
Our houses lack that social element which characterizes our people. Each is itself, and itself alone, ruining the appearance of its neighbors, and ruined by them in turn. Odi profanum vulgus, et arceo, is the only law; while we are a chemical solution, our architecture is only a mechanical one.
"Odi profanum vulgus et arceo, as the Latin has it."
It is the Catholic Church that has accomplished in society this twofold task, by means of education. In the Pagan world, education was an edifice built up on the principles of slavery. The motto was, "Odi profanum vulgus et arceo." Education was the privilege of the aristocracy. The great mass of people was studiously kept in ignorance of the treasures of the mind.
It is highly complimentary; and there is this of temptation in it, that I should be able to do justice to that ill-requited statesman in those material points which demand the eternal gratitude of his country. But then for me to take this matter up would lead me too much into the hackneyed politics of the House of Commons, which odi et arceo.
That he carried the odi profanum vulgus, et arceo too far cannot for a moment be doubted. For many of those who sought to have intercourse with him were men of no less nobility of sentiment and striving than himself. Chopin offended even Ary Scheffer, the great painter, who admired him and loved him, by promising to spend an evening with him and again and again disappointing him.
It should be known that they are in the house of the master-of-camp Pedro de Chaves, and in the house of the master-of-camp Augustin de Arceo, who is at present exercising the said office and military rank in this camp and the said houses form one side of the palace, and front on the Plaza de Armas and in the houses of the dean Don Juan de Bivero and those of Antonio de Spinosa, which are on the plaza of this said city; and in a number of others belonging to the most prominent citizens that is, those of the highest life and rank in the city.
Therefore you should think little of their praise, and despise their blame. Cultivate the friendship of kindred spirits, but regard the rest of mankind as a worthless mass. 'Odi profanum vulgus et arceo!" "You ought to live at home in Rome, Flaccus, where...." "Yes, what are you doing now in Rome?"