United States or Trinidad and Tobago ? Vote for the TOP Country of the Week !


Bryte, ser du et litet ledd ut av sammenhængen derute knipe et enkelt ornament ut av en stil, rent bogstavelig talt, og det samme, naar det giælder en aandsstrømning og telje og spikke det efter saa klodset og fælt, at det blir ukjendelig tilslut, og saa hoje, at det er originalt og patent nasjonalt norsk .» «Jaja.

«Jeg skjønner jo, det maa være fæltHans stemme var blit en helt anden. «Ja Jenny, jeg skjønner det. Alen det er mit alvor at du skal gaa her under dette jeg tror bare, du gjør det værre for dig selv. Jeg synes, du burde reise til et andet sted, som var mindre trøstesløstHan saa utover de mørke engdrag og poppelrækkerne, som tapte sig i skodden.

Hvi gjorde du mig dette! GINA. Hys, hys, du ikke anmasse dig fælt. Vi havde vel ikke ret til at beholde hende, kan jeg tro. Molvik. Barnet er ikke dødt; det sover. RELLING. Sludder. Der ligger hun stiv og stille. Den sidder fast, fast. GINA. Nej, nej, Relling, bræk ikke fingrene hendes; la' pigstolen sidde. HJALMAR. Hun skal den med sig. GINA. Ja, la' hende det.

GREGERS. Og de bøgerne læser De vel i? HEDVIG. Å ja, når jeg kan komme til. Men de fleste er engelsk; og det skønner jeg ikke. Men ser jeg billederne. Der er en svært stor bog, som heder «Harrysons History of London»; den er visst 100 år gammel; og den er der umådelig mange billeder i. Foran står afbildet døden med et timeglas, og en jomfru. Det synes jeg er fælt.

Ak gud ja, visst hadde han været søt, den lille engelen, ja det var tungt nok. Sin mand hadde frau Schlessinger ogsaa mistet ja. Og der var mange av Jennys lidelsesfæller, som frau Schlessinger hadde hat i huset, og barna var døde ja nogen hadde været glad til, nogen hadde likefrem sat dem bort for at bli av med dem ja det var fælt, men hvad skal man si?

Og det synes jeg var fælt sagt af far; for jeg læser bøn for vildanden hver aften og bér, at den blive bevaret for døden og alt det, som ondt er. Plejer De læse aftenbøn? HEDVIG. Jaha. GREGERS. Hvem har vænnet Dem til det? HEDVIG. Jeg selv; for det var en gang far var syg og havde igler halsen; og sa' han, at' han sad med døden i hænderne. GREGERS. ja?

JENSEN. Å fan', har han vær't løjtnant! PETTERSEN. Ja gu' har han . Men slog han sig nok paa skoghandel eller hvad det var. De siger, at han skal ha' gjort grossereren et fælt stygt puds engang. For de to var sammen om Højdals-værket dengang, skønner De. Å, jeg kender godt gamle Ekdal, jeg. Vi drikker mangen god gang en bitter og en flaske bajersk sammen inde hos madam Eriksen.

Pludselig hørte de klart og tydelig og med sterk amerikansk akcent: „Puh! fælt til stræv det her! Si mig, Dere deroppe, hvorfor har Dere ikke en elevator?“ Han hørtes noksaa stakaandet

Utover den øde landevei med de forblaaste popler gik de i sjøtaaken, Jenny tung og træt. «Ta min arm da velsa Gunnar en passant, og hun tok den. «Jeg synes nu, her er fælt trist, Jenny. Vet du var det ikke bedre, du reiste til Berlin, tror duJenny rystet paa hodet. «Du har jo museerne der og en masse andet og. Nogen at være sammen med . Paa National bryr du dig jo ikke om at gaa allikevel.

HJALMAR. Jo, dette her er virkelig besynderlig af dig, Gina. Ja, nu tænker jeg at bli' her. HJALMAR. Men ikke hjemme hos din far? Hvad agter du da at ta' dig til? Gregers. Ja-, vidste jeg bare det, du da var jeg ikke ilde faren endda. Men når en bar det kors sig, at hede Gregers . «Gregers» og «Werle» bagefter; har du hørt noget fælt, du? HJALMAR. Å, det synes jeg slet ikke.