United States or Tonga ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vaikk' isovoimainen, jumalattaren kantama lietkin, hän toki suuremp' on, useampia hän näet käskee. Malttuos, Atreun poika, ma sult' anon itse ja pyydän, viihtyä suo vihan tuon, sovi kanssa Akhilleun; suur' on turva akhaijein kaikkien hän sodan turmia vastaan." Hällepä vastaten näin Agamemnon valtias lausui: "Haastoit, vanhus, kaikin päin osuvasti ja oikein.

Sun jalouttasi kaikk', Agamemnon, kiittävät silloin, sill' ei jää häpeäksi se valtiahalle, jos alttiin suo sovituksen sille, jot' ensin loukkasi suuttuin." Hällepä vastasi näin Agamemnon, valtias miesten: "Poika sa Laerteen, sanas kuulen nuo ilomielin, sillä sa haastoit kaikin päin osuvasti ja oikein. Valmis tuon olen vannomahan, sydän niin mua käskee; väärin en vanno ma eess' ikivaltain.

Vastasi, virkkoi näin hepourho Gerenian Nestor: "Lapseni, lausuit kaikin päin osuvasti ja oikein. Poikia uljait' on, sotureitakin mull' ylen monta, kiertää kutsumahan päämiehiä vois joku heistä; vaan nyt akhaijeja ahdistaa hätä ankara aivan, veitsentutkaimella jo kaikkien kohtalo viippuu, surkea surmako kohtaa vai lie säilyvä henki.

Vastaukseksi tekee hän hirttosilmukkaan ripustamista kuvaavan eleen niin osuvasti, että näen ilmielävänä edessäni hirsipuuhun ripustetun miehen pitkäksi venähtänein kauloin. Mutta olen liian valoisalla ja hyvällä päällä, että tuo säikytys minuun pystyisi. Hui hai! Ei se päivä valkene, että minut ripustettaisiin venäläiseen hirsipuuhun!

Virkki sen antaen hälle, ja vanhus sen iloll' otti, näin sanat siivekkäät heti vastasi tarjoajalle: "Haastoit, poikani, kaikin päin osuvasti ja oikein. Poissa jo on jalan ponsi ja polven, ei käsivarsi norjana kääntyä voi nivelissään niinkuni ennen. Oispa se nuoruus vielä ja voima, mi mull' oli, konsa Buprasioniin loi Amarynkeun kummun epeijit, kun pani voittelopalkinnot pojat valtiasvainaan.

Ei sitä miest' ole, ken Zeun sallimat torjua saattaa, kuink' uros olkoonkin; Zeus mahtaja on moniverta." Hällepä vastasi näin sotaärjyinen Diomedes: "Haastoit, vanhus, kaikin päin osuvasti ja oikein; mutta on tuska se sietämätön sydämelleni, sillä Hektor kuuluttaa kokouksess' iliolaisten: 'Karkuun laivoilleen minä säikytin Tydeun poian. Kohta hän kerskuu noin; maa nielaiskoon minut ennen!"

Vaan käsi jonkun taivahisen mua vieläkin varjoo, koskapa onnekkaan noin ohjasi tielleni oppaan, kuin ylen kaunis sulla on kasvu ja muoto, ja mieli ymmärryst' ylen täynnä; on autuas sull' isä, äiti." Hällepä virkkoi taas Zeun airut, tappaja Argon: "Haastoit, vanhus, kaikin päin osuvasti ja oikein.