Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 25, 2025


One hundred years after Wiclif it yet speaks his language in large part, for that part had really lived.

The spirit of revolt indeed had appeared with Wiclif and his followers in the fourteenth century, but Lollardy met with severe repressive opposition.

Wiclif believed that the cure for the evils of religion is more religion, more intelligent religion. He found a considerable feeling that the best things in religion ought to be kept from most people, since they could not be trusted to understand them.

The translation was from the Vulgate, and Wiclif probably did little of the actual work himself, yet it is all his work. And in 1382, more than five centuries ago, there appeared the first complete English version of the Bible. Once it got into their hands they have never let it be taken entirely away.

Faith deals with mysteries, reason with facts. Asserting the dominating superiority of faith, it tries to satisfy the reluctant mind with miracles and prophecies. On the other hand, Science turns away from the incomprehensible, and rests herself on the maxim of Wiclif: "God forceth not a man to believe that which he cannot understand."

The way had been beset with struggle, marked with blood, lighted by martyr fires. Wiclif and Purvey, Tindale and Coverdale, the refugees at Geneva and the Bishops at London, all had trod that way. Kings had fought them or had favored them; it was all one; they had gone on. Now it had become a highway open to all men. And right worthy were the feet which were soon treading it.

It cannot be too strongly urged that the two great pioneers of English Bible translation, Wiclif and Tindale, more than a century apart, were chiefly moved to their work by social conditions. No one could read the literature of the times of which we are speaking without smiling at our assumption that we are the first who have cared for social needs.

They were instructed to follow the Bishops' Bible wherever they could do so fairly; but they were given power to use the versions already named from Wiclif down, as well as those fragmentary versions which were numerous, and of which no mention has been made. They ransacked all English forms for felicitous words and happy phrases.

At Oxford, in the Convocation of 1408, it was solemnly voted: "We decree and ordain that no man hereafter by his own authority translate any text of the Scripture into English, or any other tongue, by way of a book, pamphlet, or other treatise; but that no man read any such book, pamphlet, or treatise now lately composed in the time of John Wiclif ... until the said translation be approved by the orderly of the place."

Hus calmly added the telling point: "Surely the Church in the times of the Apostles was infinitely better ruled than now. At present we have no such head at all." He could not be answered, and so he was derided. An Englishman correctly pointed out that this was the teaching of Wiclif. That was ample to damn Hus as a heretic.

Word Of The Day

venerian

Others Looking