Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 12, 2025


The mention of Nagnika, the commentator thinks, is due to an interdiction about wedding a girl of even ten years in whom signs of puberty have appeared.

Nor does any one question, at this day, the reality of the power which the Biblical writers ascribed to the Empire of the Hittites. Under such conditions the course of the commentator is clear.

The reading noticed by the commentator is Pitatma, meaning gold-complexioned. The Burdwan translator takes Pritatma as one name. This is not correct. Mahadeva is represented as possessed of five heads, four on four sides and one above. Amritogovrisherwarah is one name. These are names for different portions of time. The Srutis declare that Fire is his head, the Sun and the Moon are his eyes, etc.

Suvarna-retas is explained by the commentator as follows: At first he created water and then cast his seed into it. That seed became a golden egg. It may also mean that Mahadeva is Agni or the deity of fire, for gold represents the seed of Agni. The sense is this: Jiva carries that seed of acts, i.e., Ignorance and Desire, with him.

Great Scott! the reference is to a local American deity who is invoked in war, and not to the Biblical commentator what would have happened to him if he had spoken of England "disrespectfully"! We gratefully acknowledge also the remark of the Blackwood writer in regard-to the claims of America in literature. "These claims," he says, "we have hitherto been very charitable to."

The commentator explains this passage by the illustration that in the act of felling a tree the effect is produced by the intermediate act of raising the axe by some sentient agent, but that in the case of the burning of a forest, the fire is produced by the friction of the dry branches of trees without the intervention of any sentient agent.

Rupert Brooke, at any rate, the charmed commentator may well keep before him, simply did all the usual English things under the happy provision of course that he found them in his way at their best; and it was exactly most delightful in him that no inordinate expenditure, no anxious extension of the common plan, as "liberally" applied all about him, had been incurred or contrived to predetermine his distinction.

"Boston?" queried a third. "No, Kalamazoo. The centre of culture is out there now." "She knows how to dress, anyhow," said the first commentator. "I wonder what Parker would talk to her about when he was painting her. He's never read anything but Poe's 'Ullalume." "Well, that's a good subject 'Ullalume." "I suppose she's read it?" "She's read 'most everything, they say."

These trained bands of negroes call themselves Abeed-Sidi-Bokhari, from the patron saint whom they adopted on settling in Morocco, the celebrated Sidi-Bokhari, commentator on the Koran, and a native of Bokhara, as his name implies. His commentary is almost as much venerated as the Koran itself. The lex talion is frequently enforced in North Africa.

The sagacious reader will not from this simile imagine these poor people had any apprehension of the design with which Mrs Wilkins was now coming towards them; but as the great beauty of the simile may possibly sleep these hundred years, till some future commentator shall take this work in hand, I think proper to lend the reader a little assistance in this place.

Word Of The Day

abitou

Others Looking