Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Aktualisiert: 27. Mai 2025
=getrost=, comfortably. =gewacht=, see wachen. =gewackelt=, see wackeln. =gewandt=, -er, skilful. =gewann=, see gewinnen. =Gewehr=, n. gun. =geweint=, see weinen. =gewesen=, see sein. =gewettet=, see wetten. =gewinnen=, imp. gewann, p.p. gewonnen, to win. =gewiß=, certainly, surely. =gewöhnlich=, as usual, common. =geworden=, see werden. =geworfen=, see werfen. =gewunden=, see winden.
Huzza! False Love! Woman frail! leap, ship leap from wave to wave forevermore! Ach, wo weilt sie, die Dir Gottes Engel einst könne zeigen? Wo triffst Du sie, die bis in den Tod Dein bliebe treueigen? Where, oh, where is the woman so rare, His love to win, his treasures to share? Ich sei das Weib! Meine Treu’ soll Dich erlösen!
Einige der Gäste geben Sentiments zum besten, das heißt, kurze Sätze, die zuweilen auf die Damen Bezug haben, zum Beispiel: merit to win a heart and sense to keep it, Verdienst, ein Herz zu gewinnen, und Verstand, um es zu behalten. Alle diese Gesundheiten werden beim Trinken mit lauter Stimme von jedem wiederholt.
As unser Hans so in Win un Dunenbedden un gewaltigen Gedanken äwerflot, was de Jubel un Froid noch wiet gröter up dem Slott, un den ganzen Awend wurd nicks spraken und vörtellt as van dem Ridder Unvörzagt un de Prinzessin kunn sick nich satt fragen un hüren äwer sine Rede Årt un Gestalt.
Un wiel he eenmal wedder recht ordentlich un düchtig satt was un starken un fürigen Win drunken hedd, slog de Mod in hellen Flammen ut siner Borst herut, un he reep abermals: Fortuna! is dine Bahn glatter as Glattis un din Zopp korter as dat Hasenblömken, ick fat di un holl di fast! Eene Prinzessin för eenem Bier! wat is denn een Bier?
Thou bad child, thou, if thou wilt not spin, Thou ne’er the gold thy love brings shalt win. Sie hat’s nicht noth, dass sie sich eilt, Ihr Schatz nicht auf dem Meere weilt; Bringt er nicht Gold, bringt er doch Wild, Man weiss ja, was ein Jäger gilt! Why should she spin and work as we? Her love not sails o’er stormy sea, Her love’s a huntsman gay and bold, He brings her game instead of gold.
Das glaubt Jaköble gern nach den eben gemachten Erfahrungen, doch verspürt er wenig Lust, neue Balzversuche anzustellen. Der stämmige Martin verläßt auch das Thema gleich und fragt: „Jobbeli, hesch du Kuraschi, so müschet mer Charte und spiele mer'n Win aus!“ „Isch recht!“ stimmt Jobbeli zu, und Chüngi bringt die abgegriffenen Karten.
Einer dieser Berge heißt Win Hill, der andere Lose Hill, von einer Schlacht, die hier in uralten Zeiten gefochten worden sein soll. Der merkwürdigste unter ihnen ist der Mam Tor, auch der Shivering Hill, der schaudernde Berg genannt. Die Sage geht, daß seine Oberfläche sich immer auflöse und wie Sand herabkrümle, ohne daß er dadurch abnehme.
Wort des Tages
Andere suchen