Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Bijgewerkt: 19 oktober 2025
Mijn appetijt is zoo goed als weg, maar toch eet ik. De gesprekken aan tafel zijn aangenaam en leerrijk tevens. "Furchtbares Wetter." "Oh! entsetzlich!" "Es regnet heute wie verrückt." "Touren kann man nicht machen durch diesen abscheulichen Regen." "Ich reise ab wenn es nicht besser wird!" "'s Ist fast nie zum aushalten" "Mein Koffer ist schon gepackt!"
"'t Schijnt, dat je kleine Carsten als jouw uitsluitend eigendom beschouwt," zei Abraham goedig, als ze hem niet wilde toestaan bij het kind te komen. "Ja, dat doe ik; dat spreekt!" "Maar ik dan!" riep Abraham lachend, "je behandelt me heelemaal als oud kruit." "Wat is dat nu voor onzin?" "Der Mohr hat seine schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen."
Hij bemint de eene nog terwijl hij zich aan een volgende reeds bindt; gaarne zou hij beide vrouwen sparen. En de woorden van Cecilie "Und kann der Knoten gelöst worden, heiliger Gott im Himmel! zerreiss' ihn nicht!" zijn hem uit het hart gegrepen.
Blz. 65 Lesen kann ich gar nicht: Lezen kan ik heelemaal niet en schrijven maar weinig. Sedert een jaar is een oog geheel dicht, het andere zeer zwak en 2/3 van het gelaat, de mond daarbij inbegrepen, is verlamd. Daarbij komt, dat ik levenslustig ben gebleven en heelemaal geen trek heb mij kalmpjes onder de voet te laten loopen.
Doch bij den blanke slavinnenhandel hebben wij te doen met zuiver nationale rechtsbelangen, die evenwel in ruimeren zin door de omstandigheden internationaal kunnen heeten. Von Liszt drukt dit aldus uit: "Durch internationale Angriffe kann eine internationale Solidarität der nationalen Interessen entstehen, und durch diese das an sich nationale Rechtsgut zu einem internationalen werden."
Het "Poolsche koffihuis" was, of is nog, 'n druk bezochte inrichting in de Kalverstraat te Amsterdam, en vooral 'n verzamelingspunt voor zekere klassen van beursgangers. "Dass er de jonge Stern bei uns speisen kann." Aldus heeft zekere Herr Stromer, in z'n zoogenaamde vertaling van den Havelaar deze woorden overgezet.
Hè, van 't geweld! keurde Eva de Bruin af. De vrouw is immers steeds 't zinnebeeld geweest van de zachtheid! "Zachtheid zal den dwingland leiden...." "Schoonste deugd van schoone zielen...." Maar Sneeuw onderbrak onbarmhartig Eva's ontboezemingen door verder te lezen. Möglichkeit der Frauenherrschaft. Weib kann warten. Kan wachten, o! protesteerde Eva de Bruin.
Het is ook niet de samenleving, gelijk Hartenstein meent, "bei welchem, jeder ohne ein eigentliches gesellschaftliches Wollen, sehr wohl seinen eigenen Zwecken nachgehen kann ...: die Gesammtheit der Beziehungen und Berührungen, die in den Zusammenleben einer Mehrheit wollender Wesen nicht ausbleiben können."
Daarvan zing ik met Tersteegen in zijn overschoon lied: »De vereeniging met God". Ich bin im dunklen Heiligtum, Ich bete an und bleibe stumm; O ehrfurchtfolles Schweigen! Der beste Redner sagt mir nicht, was man hier ohne Reden spricht, durch Lieben und durch Beugen. Hier ist die stille Ewigkeit ein immerwahrend selges Heut, dies Nun kann alles geben.
Woord Van De Dag
Anderen Op Zoek