United States or Bouvet Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


Zijn tweede jeugd, in letterlijken zin, breekt aan: het resultaat van een langzame zelfverovering. Sie hören nicht die folgenden Gesänge Die Seelen denen ich die ersten Sang....

"Hier moesten we nu tot morgenochtend kunnen blijven." "Ik denk, dat Lou in dien tusschentijd 'n lekker dutje doen zou," plaagde Gerard. "Kom, laten we wat zingen, om de kleine kinderen wakker te houden." "Ja, wat? wat?" "Uit de Liederschatz natuurlijk." En Eduard zette in met z'n klankrijke baryton: "Morgen musz ich fort von hier, musz ich Abschied nehmen."

Men oordeele: dit kwatrijn, en het gaat nog wel op den dichter Samuel Nagdilah, den machtigen vizier, die zijn beschermer en vriend was, maar met wien hij later in onmin leefde : Mir war so kalt, mich hat Ein solcher Frost durchschnitten, Als hörte ich ein Lied Von Samuel den Leviten.

"Mevrouw! ich heb het, eilaas! seyen mussen, dat den teifelschen Jezuïet das kleinen kinde in 's wasser worf," antwoordde Beckman. "Ik heb mij door een ijdele begoocheling van 't spoor laten voeren," hernam de Gravin: "verschoon, Mijnheer Van Sonheuvel! het bespottelijke tooneel, waar gij getuige van geweest zijt."

placht de lievelingsregel van den professor te zijn; want 'das Land' was voor hem Duitschland; maar nu scheen het wel, alsof hij met buitengewone warmte en aandrang de woorden herhaalde: ....dahin, dahin! Möcht ich mit dir, o, mein Geliebte ziehn!

Ich geh' meinen alten Gang Meine liebe Wiese lang, Tauche mich in die Sonne früh, Bad' ab im Monde des Tages Müh, zong hij. Hier speelde hij met de kinders van Herder en van Wieland, hij ontving er den hertog, die vaak op de sopha overnachtte en dan met een eierstruif als maal genoeg moest maken.

Nach dem Leide folgen Freuden, Armut hier macht droben reich, Tränensaat die erntet Wonne, Hoffnung tröstet mit Geduld, Denn es scheint durch Gottes Huld Nach dem Regen bald die Sonne. Jesu, hier leid ich mit dir Dar teil deine Freud mit mir!

Nog een blik vol weemoed werpt hij op de beide portretten en staart dan doelloos in den tuin, waarin de vlinder in de zonnestralen dartelt, als het beeld van het herboren leven. Feldeinwärts flog ein Vögelein Und sang im munteren Sonnenschein Mit süssem, wunderbaren Ton: Adé ich fliege nun davon! Weit! weit! weit! Reis' ich noch heut! zingt een glasheldere meisjesstem in den tuin.

Pfuut! pfuut! pfuut! even door 't mondstuk geblazen, de pistons een paar malen snel op en neer bewogen en hij is gereed. Hij begint te spelen en uit zijn instrument klinkt als uit de zeere keel van een versleten bariton, de sentimenteele melodie: Ich kenn' ein Auge, das so mild....

Den volgenden morgen gaf ik hem aan Stern, meen ik de onderstaande: Beschouwingen omtrent de waarheidsliefde van iemand die het volgend prul van Heine vóórzegt aan een jong meisje dat in de suite zit te breien. Auf Flügeln des Gesanges, Herzliebchen, trag ich dich fort,