United States or Senegal ? Vote for the TOP Country of the Week !


Het zijn slaven, die mij veel hebben gekost, domina. Het zijn slaven, die ik je geschonken heb. Maar die ik heb opgevoed en aan wie geen kosten gespaard zijn. Zij zijn onvergelijkelijk.... Zij zijn éenig. Crispina glimlachte, verteederd. Ik kan u ze niet verhuren voor minder dan driehonderd sestertiën per dag. Het is héel veel, dominus.

Toen ik hem sprak van de jongens, herinnerde hij zich die gezien te hebben, in het Theater van Pompeïus. Ik vroeg of hij de jongens wilde zien dansen. "Ja", zeide hij: "de eene. De oudste. Later de andere...." Keizerlijke gunst, dominus, is niet te verwerpen, ook niet voor een komediant.... Zij zagen elkander met woedende oogen aan. Domina, zeide de dominus; ik wensch Cecilianus te zien.

Maar mat murmelde de waterstraal, terwijl de zon schuin neêr gleed door de vierkante dakopening en hel glansde over den gloeiend rood geschilderden wand, waarop in fresco het sierlijk "oogbedrog" zich beeldde van zuilen, portieken, bosch en beemd.... De dominus groette Crispina. Domina, zeide Lavinius. Ik heb gesproken met de jongens. Zij vermoeden nog altijd niet.... En....

De eerste dag der Megalezia....? Niets is zeker, twijfelde Crispina. De Keizer is ziek.... En de Keizerin.... Lavinius.... Domina? Zij rees plotseling op, hoog, boos. Kon je niet vermijden in Rome te komen?

Driehonderd sestertiën per dag om mijn eigen kinderen een tijdje bij mij te hebben! En als ik nu eens Cecilius huurde en dan weêr eens Cecilianus....? De jongens kunnen niet buiten elkaâr, domina. Ik kan ze niet scheiden. U moet ze beiden te zamen huren of af zien van uw plan. Het is goed, dominus: ik huur ze dan beiden te zamen. Ik heb ze ook liever beiden te zamen....

In plaats van het »Vrouwe" het »domina", meesteres, der troubadours gebruikt hij in een fraai gedicht: »Wîp" als de erenaam der vrouw, de natuurlike naam van het geslacht in plaats van de conventionele aanduiding van de stand en hij verheerlikt de »echtgenote" in plaats van de »vriendin". Mooi en natuurlik, zoals nog geen een dichter vóór hem, geeft Walther uitdrukking aan zijn echt rechtstreeks plezier in de schoonheid der vrouw: schoner gezicht zelfs dan de pracht der zomerweide is hem de schone reine vrouw, wanneer zij in een nette dracht en fijne witte hoofdtooi ten feeste opgaat, in fiere houding en door haar maagden begeleid, maar nu en dan toch eens vriendelik omkijkend, een zonne tussen sterren.

Waarom....? vroeg Crispinus. O nèrgens om! zei Lavinius, zich nederig buigend, met afwerend armgebaar. Nergens om.... Je denkt toch niet....? Ik denk nièts, edele Crispinus. Mijn arm hoofd is vòl van de voorstelling van morgen. Denk toch eens: de opening der Megalezia-spelen.... Geheel Rome.... Het Hof toch ook, hoop ik? De domina? Gij? Er is geen vrees, dat.... fluisterde tot Crispinus Crispina.

Zij hebben mij onder het oog gebracht, dat de geldelijke vergoeding, die gij aanboodt om hen te huren, te weinig was. En....? Ik meen, dat zij gelijk hebben, domina. Laten wij dus vast stellen, dat gij Cecilius en Cecilianus van mij huurt, maar tegen honderd sestertiën per dag meer dan gij boodt. Dus tegen driehonderd sestertiën per dag? Je bent duur, dominus, met je slaven.

Ik zal het hun niet zeggen.... En zij dènken niet aan hun moeder.... Dènken zij niet....? Hoe zouden zij....? Wat kan een moèder hun schelen. Ik was hun altijd een vader.... Je bent goed voor ze, Lavinius? Te goed, domina. Een komediant krijgt wel eens slaag, als hij slecht speelt. Zij hebben nóoit slaag gehad. Omdat zij goed spelen....? Zij spelen goèd, maar verdienen toch wel eens slaag.

Ik woû je vragen of je een middel wist om onzen dominus.... Maar Crispina, uit het huis, was getreden. Decius verdween; de slaaf sloot de deur, met grendels. Welkom, jongens, zeide Crispina vriendelijk. Zij was hunne moeder, maar de jongens verrieden niet, dat zij wisten, na eerst slechts vermoed te hebben. Edele domina.... groetten zij, buigend. Zij hijgde lichtelijk, van aandoening.