United States or Sint Maarten ? Vote for the TOP Country of the Week !


Juliana Barnes, edit. 410, "Imprynted at London in Pouls chyrchyarde by me Hery Tab." Sig. Strutt's Sports and Pastimes, nor is it alluded to in any of the old plays or tracts I have yet met with. Johnson. Camden, in his Remains, uses it in the same sense. That bequeathed to the Bodleian, by Robert Burton, the author of the Anatomy of Melancholy.

November 5, 1506. Tela di renso sottile per far camicie mandato a Carpi al sig. Don Giovanni Borgia. May 15, 1508. Berette per Don Giovanni e Don Rodrigo Borgia. May 25th. Spesa per guanti a Don Giovanni e Don Rodrigo Borgia. October 16th. Bartolommeo Grotto, maestro de li ragazzi, per pagare certi libri zoè Donati e regule per detti ragazzi. December 15.

The operator then says to the despatcher, "Order 31, sig. Jones and Smith," and the despatcher gives the "complete" and the exact time. Then a copy is given to the conductor and one to the engineer and they leave. On the majority of roads the conductor must read the order aloud to the engineer before leaving the office.

"Norma," a serious opera in two acts, words by Romani, was first produced during the season of Lent, 1832, at Milan, with the principal parts cast as follows: NORMA Mme. PASTA. ADALGISA Mme. GRISI. POLLIONE Sig. It was first heard in London in 1833, and in Paris in 1855, and Planché's English version of it was produced at Drury Lane in 1837.

The subject of the opera was taken from a sketch, originally written in prose, by the director of the Museum at Boulak, which was afterwards rendered into French verse by M. Camille de Locle, and translated thence into Italian for Verdi by Sig. A. Ghizlandoni.

"When a mush mullers, an' the juvas adree his ker can't kair habben because they feel so naflo 'bout the rom being gone, or the chavi or juvalo mush, or whoever it may be, then their friends for trin divvuses kairs their habben an' bitchers it a lende. An' that's tacho Rommanis, an' they wouldn't be dessen Rommany chuls that wouldn't kair dovo for mushis in sig an' tukli."

Some of his friends have been potshotting at him again. No damage done, except to my feelings, but there's nothing like being careful." Siegfried's face darkened. "Ay bane like for know who it vas?" Howard laughed. "Now, if you'll tell Steve that he'll give you as much as six bits, Sig. He's got notions, but they ain't worth any more than yours or mine. Say, where you boys going to-day?

I was received with great festivity by my protégés, the family of the vice-consul, and with great ceremony by the pasha, a renegade Greek, educated in medicine by the Sultana Valide, and in the enjoyment of her high protection; an unscrupulous scoundrel, who had grafted on his Greek duplicity all the worst traits of the Turk. As, with the exception of the Italian consul, Sig.

"La Sonnambula," an opera in two acts, words by Romani, was first produced in Milan, March 6, 1831, with the following cast: AMINA Mme. PASTA. ELVINO Sig. RUBINI. RODOLFO Sig. MARIANO. LISA Mme. It was brought out in the same year in Paris and London, and two years after in English, with Malibran as Amina. The subject of the story was taken from a vaudeville and ballet by Scribe.