Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !


I would not have heard any bad words if you had been careful." "Ala, Wanwanyen-Aponibolinayen, that is our custom, because we are related to the Kaboniyan and the alan always picks up some of us," said her father and mother. "It is good that Dumanau found you, who is your husband. Aponibolinayen, who talked bad before, is our relative. She is my sister," said Aponibalagen.

"The best thing is for us to take our house to Kadalayapan, and go there; perhaps my father and mother are searching for me." "No, we must not go, because I am ashamed, for they did not engage me to you," said Wanwanyen-Aponibolinayen. "No, we go; we must not stay always in the jungle," he said. So in the middle of the night Dumanau used his power.

"Why, Dumanau, it is not the jungle where we are now; where are we?" she said. "It is the town of Kadalayapan." Not long after their three children went to look out of the window and they saw the sugar cane, and they were anxious to chew it. "Father, go and get the sugar cane for us to chew," they said. Dumanau went, and he advised Wanwanyen-Aponibolinayen to fasten the door while he was gone.

"My name is Dumanau, who is the son of Aponitolau and Aponibolinayen of Kadalayapan." "My name is Aponigawani of Kaodanan, who is the wife of Aponibalagen, who has no sister." "My name is Aponibolinayen of Kadalayapan, who is the wife of Aponitolau, whose son is Dumanau." "My name is Wanwanyen-Aponibolinayen, who is the daughter of an alan of Matawatawen."

As soon as they arrived to her house, "I whip perfume alikadakad and make her wake up directly." "I whip my perfume banaues and directly she will say, 'Wes," "I whip my perfume dagimonau and directly she will wake up entirely." "How long I slept, grandmother," said Wanwanyen-Aponibolinayen. The old woman Alokotán took her inside of the house. "'How long my sleep, you say, and you were dead.

Then Aponigawani raised her eyebrows and half disappeared, and Aponibolinayen used magic again and the balaua was full again. When they gave all the marriage price they danced. As soon as the dance was over they went to eat, all the people whom they invited. When they finished eating Wanwanyen-Aponibolinayen talked. "You, father and mother, you were not careful of your daughter.

If you were not my relative I would have let her go." So Dumanau thanked her many times and they went back home. Not long after they arrived in Kadalayapan. "The best for us to do, Wanwanyen-Aponibolinayen, is for us to build balaua and invite all of our relatives; perhaps you are not the daughter of an alan," said Dumanau. "Why not? I am the daughter of the alan," said Wanwanyen-Aponibolinayen.

Wanwanyen-Aponibolinayen went to hide under the hearth and Kanag did not go out of the house until the girl appeared. One night had passed, then the girl who owned the house appeared. He saw that she was a beautiful girl and they talked.

When they had told their names the quid of Wanwanyen-Aponibolinayen went to the quid of Aponibalagen and Aponigawani and Dumanau laid down his quid. The quid of Dumanau went to those of Aponibolinayen and Aponitolau. "Now, Aponitolau, we know Wanwanyen-Aponibolinayen is our daughter; it is best for you now to pay the marriage price, nine times full the balaua," said Aponigawani and Aponibalagen.

"My name is Dumanau, who is the son of Aponibolinayen and Aponitolau of Kadalayapan." "My name is Wanwanyen-Aponibolinayen, who is the daughter of an alan in Matawatawen." When they put down their quids, they laid in good order as agates with no holes in them. "We are close relatives, and it is good for us to be married." So they married. Three years passed.