Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 7, 2025


Late in life he was asked to give his answer to the question: "Why am I a Liberal?" and he gave it succinctly in a sonnet which he did not reprint in any edition of his Works, although it received otherwise a wide circulation. It may be cited here as a fragment of biography: "Why?"

Tone himself, as every reader is aware, was a Protestant, and there can have been no reason for its suppression except the consideration that it was calculated to still more endear the prisoner to the hearts of his countrymen. We now reprint it, and thus place it for the first time before the people for whom it was written:

Meanwhile, you commence a legitimate reprint, under the genuine Ebony arms, and reign as a kind of lord-lieutenant, under his ambrosial majesty, Christopher the Great. The stereotype plates of Maga reach you every month, and the American public discern the difference between a true fac-simile and a cunning counterfeit.

He went to his summer home in the North, and I did not see him again until the next spring, just twelve months later almost to the day. * Parts of this and several other chapters of this book were first published in The New York Times, whose courtesy in permitting him to reprint, the author hereby acknowledges.

He is an enthusiast in art, often right, often wrong, "in the right very stark, in the wrong very sturdy," bigoted, perverse, provoking, as ever man was; but good and kind and charming beyond the common lot of mortals. There are some pages of his prose that seem to me more eloquent than anything out of Jeremy Taylor, and I should think a selection of his works would answer to reprint.

Apologising therefore to the editor for the liberty I have taken, I reprint the Star account verbatim. I think, however, the story deserves a new chapter. "ON receipt of the following extraordinary story from the Central News Agency this morning, the Star at once sent a representative to make inquiries on the spot. His inquiries reveal the existence of a new terror to all who travel by road.

If any one cares to render Radisson's peculiar jumble of French, English, Italian, and Indian idioms into more intelligent form, they may try their hand at it. His meaning is quite clear; but the words are a medley. The passage is to be found on pp. 150-151, of the Prince Society Reprint. See also Jesuit Relations, 1660.

His book in the original form is rare, but I am glad to say that a cheap edition, a reprint of the English edition produced by the Royal Society in 1727, has recently been published in this country. Kaemfer's work is spoiled and its utility or reliability largely impaired by the fanciful theories put forward by the author respecting the origin of the Japanese.

He was glad the book had sold, as he knew it would, and he would like a rough estimate of the profits. A few days later he writes to John Murray, Junr., with reference to a new edition of The Zincali, saying that he finds "that there is far more connection between the first and second volumes than he had imagined," and begging that the reprint may be the same as the first.

The reprint was in two volumes, and the publishers were Messrs. Chapman and Hall; the system, maintained through Mr. Moxon, of publication at the author's expense, being abandoned by Mr. Browning when he left home. Mrs.

Word Of The Day

serfojee's

Others Looking