United States or Christmas Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


Las colecciones llegaron a unos 1.000 libros en agosto de 1997, 2.000 libros en mayo de 1999, 3.000 libros en diciembre de 2000, y hasta 4.000 libros en octubre de 2001. "Nosotros consideramos el texto electrónico como un nuevo medio de comunicación, que no tiene verdadera relación con el papel, explicó Michael en agosto de 1998.

Cuando la web se hizo popular en 1995, dio a mis actividades una dimensión en línea, y me encontré promoviendo el comercio electrónico europeo entre mis conciudadanos estadounidenses. Recientemente, en la conferencia Internet World en Nueva York, hablé del cibercomercio europeo y de cómo utilizar un sitio web para alcanzar los diferentes mercados europeos.

"Aunque una web multilingüe sea deseable por motivos morales y éticos, tal ideal no es suficiente para convertirlo en una realidad a gran escala. Así como el usuario que no habla inglés ahora puede tener acceso a la tecnología en su propio idioma, el impacto del comercio electrónico puede ser una fuerza importante para que el multilingüismo acabe siendo la vía más natural hacia al ciberespacio.

La única semejanza es que ambos difundimos las mismas obras, pero en cuanto la gente se haya acostumbrado, yo no veo cómo el papel aún podría competir con el texto electrónico, sobre todo en las escuelas." Con el transcurrir de los años, miles de voluntarios digitalizaron con paciencia cientos de obras en modo texto.

Es un instrumento práctico que aporta un complemento a nuestro trabajo. Lo utilizamos principalmente para el correo electrónico. El internet también es una herramienta conveniente para alcanzar un público más amplio que el del Ethnologue en su versión impresa. Por otra parte, el Ethnologue en su versión web sólo alcanza de hecho a un grupo limitado de usuarios, provistos de computadoras.

El papel del bibliotecario consistirá en filtrar la información para los usuarios. Personalmente veo que me estoy volviendo cada vez más un 'bibliotecario virtual'. No tendré la oportunidad de encontrarme con los usuarios, ellos contactarán conmigo más bien por correo electrónico, por teléfono o por fax, yo haré la investigación y les enviaré los resultados por vía electrónica."

En aquella etapa de su desarrollo y habida cuenta del tipo de documentos que había que traducir, no se consideraba lo suficientemente rentable. Además, el CTT utiliza varias aplicaciones para el archivo electrónico y la búsqueda en textos integrales, la alineación de textos bilingües y multilingües, la gestión de memorias de traducción y de bases terminológicas, y el reconocimiento de la voz.

Las exigencias de los usuarios que no son de lengua inglesa y el esfuerzo de las empresas de tecnología que compiten para conseguir mercados mundiales han hecho de la localización un sector de rápida expansión en el desarrollo de los programas y del material informático." Según Brian King, otro factor esencial es el desarrollo del comercio electrónico.

A la hora de la mundialización y del comercio electrónico, las empresas tienen un mercado potencial que cubre varios países a la vez. Permitir a los francófonos, germanófonos y japoneses consultar un sitio web tan fácilmente como los anglófonos le dará una mejor competitividad a una empresa dada."

En los años 1990, la expansión del internet y del comercio electrónico favorecen el desarrollo de un verdadero mercado con productos y servicios de las empresas SYSTRAN, Alis Technologies, Lernout & Hauspie, Globalink y Softissimo, entre otras, para usuarios profesionales y usuarios medios.