United States or Zambia ? Vote for the TOP Country of the Week !


El segundo tipo de búsqueda concierne información local de toda clase en los lugares más remotos. Si la información se dirige a una etnia o a un grupo lingüístico, debe aparecer primero en el idioma de dicha etnia o de dicho grupo, con quizás un resumen en inglés."

La búsqueda es posible por ubicación, combinación de idiomas y especialización. Además, desde diciembre de 1997, algunos programas de traducción automática están disponibles gratis en la web el primero es él de SYSTRAN en la página web AltaVista Translation, que puede traducir en unos segundos una página web o un breve texto con varios pares de idiomas posibles.

El buscador efectúa una búsqueda por palabras clave en libros del dominio público que han sido digitalizados por Microsoft a partir de las colecciones de la British Library, de la Universidad de California y de la Universidad de Toronto. En enero de 2007 se añadieron las colecciones de la New York Public Library y de la Universidad de Cornell.

Prefiero – y con mucholeer el original con cierta dificultad antes que una traducción mediocre." Henk añade en agosto de 1999: "A mi parecer, existen dos tipos de búsquedas en la web. En el primer caso, se trata de una búsqueda global en el campo de los negocios y de la información. Para llevarla a cabo, el idioma es primero el inglés, con versiones locales si es necesario.

La Wordtheque es una base de datos multilingüe de 328 millones de términos, compilada a partir de millares de traducciones, incluyendo novelas y documentos técnicos. La búsqueda en la Wordtheque es posible por idioma, término, autor o título.

Oprimido por la vergüenza y el temor, me despedí del Padre Montero, y olvidando por completo la búsqueda de documentos que a la Catedral me había llevado, dirigí mis pasos lentamente hacia mi alojamiento. Renuncio a describir mi estado de ánimo durante el resto de aquel día.

Precisamente uno de los méritos más señalados que para tiene Pereda, consiste en haber huído de esa búsqueda malsana. Por eso, sin duda, le han llamado algunos naturalista de la naturaleza. Y tienen razón, si esto se entiende como en oposición a naturalista de escuela.

Este sitio ofrece un punto común para una búsqueda rápida en cientos de diccionarios generales y diccionarios especializados en negocios, informática, medicina, religión, ciencia y tecnología, deportes y argot.

En aquella etapa de su desarrollo y habida cuenta del tipo de documentos que había que traducir, no se consideraba lo suficientemente rentable. Además, el CTT utiliza varias aplicaciones para el archivo electrónico y la búsqueda en textos integrales, la alineación de textos bilingües y multilingües, la gestión de memorias de traducción y de bases terminológicas, y el reconocimiento de la voz.

Cuando una búsqueda no produce resultados en Yahoo!, es dirigida automáticamente hacia AltaVista, y viceversa. AltaVista Translation, también llamado Babel Fish, es la obra de SYSTRAN, una empresa pionera en programas de traducción automática. Babel Fish es alimentado por diccionarios multilingües de 2,5 millones de términos.