United States or Sweden ? Vote for the TOP Country of the Week !


Si la gente no se preocupa por preservar los idiomas, el internet y la globalización que lo acompaña acelerarán considerablemente su desaparición. Pero si la gente se preocupa verdaderamente por preservarlos, el internet constituirá una ayuda irreemplazable." = El Ethnologue

En el futuro, me parece que el uso del internet desempeñará un papel más importante en las actividades pedagógicas. Nuestra organización trabaja en estrecha colaboración con el WELL, que se dedica a estos temas."

¿Cómo ve Michael el futuro? "Creo que las traducciones integrales informatizadas se convertirán en algo común para comunicar directamente con más gente. Esto también ayudará a que el internet alcance más a la gente que no habla inglés."

En 1997, Babel, una iniciativa conjunta de Alis Technologies y de la Internet Society, realiza el primer estudio sobre la distribución de las lenguas en la web. En junio de 1997, la página "Palmarés de las Lenguas en la Web" da los porcentajes de 82,3% para el inglés, 4% para el alemán, 1,6% para el japonés, 1,5% para el francés, 1,1% para el español, 1,1% para el sueco y 1% para el italiano.

Los vendedores de productos y servicios en el mercado mundial virtual que ha llegado a ser el internet deben estar preparados a servir un mundo virtual tan multilingüe como el mundo físico. Si quieren tener éxito, ¡deben asegurarse de que están hablando el idioma de sus clientes!"

Fue así cómo empezó mi catálogo. Ahora hay tantos libros online, que me es difícil estar al día. Pero pienso continuar esta actividad de una manera o de otra. Me intereso mucho por el desarrollo del internet como medio de comunicación de masa durante los próximos años.

Con o sin razón, mucha gente deplora la hegemonía del inglés en el internet. Al principio era imprescindible, ya que el internet nació en los Estados Unidos y se desarrolló primero en Norteamérica antes de extenderse al mundo entero. En 1997, ya se observa que muchos idiomas están representados. Su presencia depende del dinamismo de cada comunidad lingüística.

Me parece que el internet impulsa a la gente simultáneamente hacia dos direcciones diferentes. El internet, de habla inglesa al principio, conecta a la gente en el mundo entero. De esta manera, promueve un idioma común para comunicar. Pero también suscita contactos entre personas de varios idiomas y puede desarrollar un interés por el multilingüismo. Un idioma común es importante, pero de ninguna manera puede reemplazar la necesidad de muchos idiomas. Así el internet promueve tanto un idioma común como el multilingüismo, y eso es un factor que contribuye a encontrar soluciones. El creciente interés por los idiomas y

Catherine escribió en noviembre de 2000 : "Mi sitio web está en estado embrionario y en construcción. Quiero que sea como mi librería, un lugar de encuentro antes de ser un lugar comercial. El internet me pone los pelos de punta, toma mi tiempo y no me da ningún beneficio, pero esto no me molesta..." Catherine es pesimista sobre el futuro de pequeñas librerías como la suya.

Como se ve con Netscape o Internet Explorer, es posible fijar múltiples idiomas en la web.