United States or Democratic Republic of the Congo ? Vote for the TOP Country of the Week !


For instance, my Lord Bathurst might remember all the stages of the progress. He was, in 1704, of an age at least to be made to comprehend such things. He was then old enough "acta parentum jam legere, et quae sit poterit cognoscere virtus."

Yet Bracton, in the very passage in which he expressly makes that statement, uses a phrase which, but for the explanation, would seem to import ownership, "Poterit rem suam petere." /4/ The writs of later days used the same language, and when it was objected, as it frequently was, to a suit by a bailee for a taking of bona et catalla sua, that it should have been for bona in custodia sua existentia, it was always answered that those in the Chancery would not frame a writ in that form. /5/

Quapropter hoc primum quisque in remediis animi sui habeat: ex omnibus bonis, quae homini tribuit natura, nullum melius esse tempestiva morte: idque in ea optimum, quod illam sibi quisque praestare poterit." He also says: "Ne Deum quidem posse omnia. Namque nec sibi potest mortem consciscere, si velit, quod homini dedit optimum in taniis vitae poenis," etc.

As EPIUS STOLO said that the Muses would speak with PLAUTUS's tongue, if they would speak Latin: so I say that the Muses would speak with SHAKESPEARE's fine filed phrase; if they would speak English. As OVID saith of his work, Famque opus exegi, quod nec FOVIS ira, nec ignis, Nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas; And as HORACE saith of his,

SINE QUA ... NEMO POTEST: these words bring the position of Cicero with regard to death wonderfully near that of Lucretius: the latter argues that for peace of mind one must believe 'nullum esse sensum post mortem'; the former's lesson is 'aut nullum esse sensum aut optandum'. TIMENS: = si quis timet; the subject of poterit is the indefinite quis involved in timens. A. 310, a; G. 670; H. 549, 2.