Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 20. heinäkuuta 2025


"Hyvä, Syphax", kiitteli Cethegus. "Sinä poimit ruusuja vihollisen okaista. Sinä voit ruveta ilveilijäksi, kun vapautan sinut." "Syphax ei tahdo päästä vapaaksi, hän tahtoo olla sinun Syphaxisi ja pelastaa henkesi, kuten sinä pelastit minun henkeni." "Mitä hän tarkoittaa henkesi?" kysyi Lucius Licinius pelästynein katsein.. "Oletko sinä armahtanut hänet?" sanoi Marius.

LUCIUS. Sun lapses elää saa. Siis puhu pois! AARON. Se ensin vanno, sitten minä alan. LUCIUS. Kehenkä vannon? Jumalaa et usko, Kuink' uskoa sa sitten valaa voit?

Sun Caesarisi löi mun ritariksi; Ma nuorna häntä palvelin, ja niitin Näin kunniaa; jos nyt hän pois sen vaatii, Niin viimeiseen mun täytyy sitä puoltaa. Ma kuulin, että vapautensa tähden Pannonian ja Dalmatian miehet Aseissa ovat; kurjaa oisi, jos ei Tät' esikuvaa brittiläiset seurais: Sit' ei näe Caesar. LUCIUS. Toimi puhukoon. CLOTEN. Hänen majesteettinsa sanoo teidät tervetulleiksi.

BRUTUS. Vie tuohus lukuhuoneeseni, Lucius, Ja kun se palaa, anna tieto mulle. LUCIUS. Kyll', oiti, hyvä herra. BRUTUS. Sen miehen kuolla täytyy. Syyt' ei mulla Omasta puolest' ole häntä sortaa, Vaan yhteishyvän vuoks. Hän tahtoo kruunun. Ei tiedä, miks tuo miehen luonteen muuttaa. Heleä päivä kyyn tuo piilost' ilmi, Ja silloin varull' ole. Kruunun! niin!

Herraas älä kiitä; elä, Ja Cymbelinelt' ano mitä tahdot; Jos vain se minulle ja sulle kelpaa, Niin saat sen, vaikka ylevimmän vangin Sa pyytäisitkin. IMOGEN. Kiitän nöyrimmästi. LUCIUS. En sulta, poika, henkeäni pyydä, Sit' anot mulle muutenkin. IMOGEN. En, ah, en! On tärkimpää. Näen jotain, mikä mulle On kalmaa katkerampi. Hyvä herra, Te yksin huolehtikaa hengestänne.

Ajathan asiani, teethän sen? POIKA. Tikarin ajan heidän sydämmeensä. TITUS. Ei, poika, ei, ma neuvon toisen keinon. Tule, tyttö! Katso, Marcus, taloa. Minä ja Lucius hoviss' uhkeilemme; Niin totta, meitä vielä palvellaan. MARCUS. Oi, taivas, hyvän miehen voihkinanko Sa kuulet, etkä helly, etkä sääli?

LUCIUS. Mies sairas, joll' on puhumista teille. BRUTUS. Ligarius, jota mainitsi Metellus! Käy syrjään, poika. No, Ligarius, mitä? LIGARIUS. Suo heikon äänen tehdä hyvä huomen; BRUTUS. Voi, mihin aikaan, uljas Cajus, liinaan Sa kääriyt! Oi, ett'et olis sairas! LIGARIUS. En ole sairas, jos vaan Brutoll' ompi Käsillä teko kunniallinen.

LUCIUS. Kun Julius Caesar jonka muisto vielä On kaikkein silmissä ja jota ijäks Saa kielet kuluttaa ja korvat kuulla Tääll' oli ja Britannian valloitti, Niin setäsi, Cassibelan, min Caesar Kehuillaan teki yhtä kuuluks, kuin Hän itse töillään lupas itsensä Ja seuraajainsa puolest' antaa Roomaan Veroa vuosin kolmetuhat puntaa, Se viime vuodelta on maksamatta.

Maailman kirjass' on Britannia Vain lisä, liite: joutsenuen pesä Isossa lammikossa. Lieneehän Sen ulkopuolellakin ihmisiä. PISANIO. Iloitsen, että muut on seudut teillä Mielessä. Rooman lähettiläs, Lucius, Milfordin satamaan saa huomenna.

TIMON. Ne konnat salvanneet on hengen multa. Vai velkojia! Perkeleitä! FLAVIUS. Oi. rakas herra, TIMON. Mitä, jos sen teen? FLAVIUS. Hyvä herra, TIMON. Teen sen. Hovimestari! FLAVIUS. Täss' olen, herra. TIMON. Niinkö joutuisa? Taas kaikki ystäväni tänne kutsu, Lucius, Lucullus ja Sempronius: kaikki; Ne konnat minä vielä kerran ruokin.

Päivän Sana

arvellaan

Muut Etsivät