United States or São Tomé and Príncipe ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vedi-Vilagna madhya Vedi in this connection means a wasp and not, as explained by Mallinatha in his commentary of the Kumarasambhava, a sacrificial platform. I would remark in passing that many of the most poetic and striking adjectives in both the Raghu and the Kumarasambhava of Kalidasa are borrowed unblushingly from the Ramayana and the Mahabharata.

Compare, too, the letter of Sebastian, Oct. 15, 1512, in which Julius is reported to have said, "È terribile, come tu vedi, non se pol praticar con lui." Again, Michael Angelo writes: "Sto sempesolo, vo poco attorno e non parlo a persona e massino di fiorentini." Gotti, p. 255.

Nothing! There was nothing left him but the love he had for her, nothing left him but himself. And in spite of all, his desperate desire to snatch her from destruction, his need of denying death, made him cling to the last piece of wreckage, in an act of blind faith: "... he son gia morto: e ben, c'albergo cangi resto in te vivo. C'or mi vedi e piangi, se l'un nell' altro amante si trasforma."

Vedi Napoli! . . . He had seen it! He had seen it with startling thoroughness and now he was going to his grave. He was going to it by the train de luxe of the International Sleeping Car Company, via Trieste and Vienna. As the four long, sombre coaches pulled out of the station I raised my hat with the solemn feeling of paying the last tribute of respect to a funeral cortege.

Her imagination was almost furiously alive, and as the Padrone talked, waving his hands and striking postures like those of a military dictator, she saw the dead Empress, with her fan before her face, nodding her head to the jig of "Funiculi, funicula," while she watched the red cloud from Vesuvius rising into the starry sky; she saw Sarah Bernhardt taking the Greek cat upon her knee; the newly made Czar reading the telegram with his glass of punch beside him; Tosti tracing lines of music; Gladstone watching the sea; and finally the gaunt figure and the long beard of Tolstoy bending over the book in which he wrote clearly so many years ago, "Vedi Napoli e poi mori."

We have good proof that her maker intended her to have some of these many meanings in the reply of Michael Angelo to Giovan Battista Strozzi’s complimentary verses:— La Notte, che tu vedi in si dolci atti Dormire, fu da un Angelo scolpita In questo sasso, e perchè dorme ha vita; Destala, se no’l credi, e parleratti.