United States or Nepal ? Vote for the TOP Country of the Week !


Not doubting, however, that he should do it, he, like those who have had their epitaphs written before they died, ordered the following inscription, composed by the minister of the parish, to be cut upon a broad stone above one of the lower windows, where it still remains to celebrate what was not done, and to serve as a memento of the uncertainty of life, and the presumption of man: Joannes Macleod Beganoduni Dominus gentis suae Philarchus, Durinesiae Haraiae Vaternesiae, &c: Baro D. Florae Macdonald matrimoniali vinculo conjugatus turrem hanc Beganodunensem proavorum habitaculum longe vetustissimum diu penitus labefectatam Anno aerae vulgaris MDCLXXXVI instauravit.

Philarchus, I remember, taxes Balzac for placing twenty monosyllables in file without one dissyllable betwixt them. The way I have taken is not so strait as metaphrase, nor so loose as paraphrase; some things, too, I have omitted, and sometimes have added of my own.

The grandfather of the present laird, in defiance of prediction, began the work, but desisted in a little time, and applied his money to worse uses. Works, ix. 64. Croker by saying: 'It requires no Bentley or Casaubon to perceive that Philarchus is merely a false spelling for Phylarchus, the chief of a tribe. See ante, i. 180.

Philorthus rejoins, referring by his "we all three" to Philarchus, with whom he had just been conversing: "I trust, Anarchus, we all three inherit The selfe same gifts, and share the selfe same Spirit." Then follow the stanzas which I have first quoted.

Boswell found, in his tour to the Hebrides, an inscription written by a Scotch minister. It runs thus: "Joannes Macleod, etc. gentis suae Philarchus, etc Florae Macdonald matrimoniali vinculo conjugatus turrem hanc Beganodunensem proaevorum habitaculum longe vetustissimum, diu penitus labefactatam anno aerae vulgaris MDCLXXXVI. instauravit." "The minister," says Mr.

Croker, "seems to have been no contemptible Latinist. The word Philarchus, even if it were a happy term expressing a paternal and kindly authority, would prove nothing for the minister's Latin, whatever it might prove for his Greek. But it is clear that the word Philarchus means, not a man who rules by love, but a man who loves rule.

The Attic writers of the best age used the word philarchos in the sense which we assign to it. Would Mr. Croker translate philosophos, a man who acquires wisdom by means of love, or philokerdes, a man who makes money by means of love? In fact, it requires no Bentley or Casaubon to perceive that Philarchus is merely a false spelling for Phylarchus, the chief of a tribe. Mr.