Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 21, 2025


Matter here occupies the position which it has in Plotinus and in the encyclopædia of the Brethren of Purity. It is the fourth in order of emanations, and the composition of matter and form begins with the celestial sphere, which is the fifth in order. Everything that precedes matter is absolutely simple. At the same time it seems clear that he was familiar with Gabirol's doctrine of the will.

In so far as a reader of the "Duties of the Hearts" recognizes here and there an idea met with in Gabirol's "Fons Vitæ," there can scarcely be any doubt that the latter is the more original of the two. Gabirol did not borrow his philosophy or any part thereof from Bahya.

Gabirol's method of treating virtue and vice, or rather the virtues and the vices, is to relate them to the five senses and the four humors in man, which in turn correspond to the four elements, fire, air, water, earth, and the four primitive qualities, hot, cold, moist, dry.

Apparently in agreement with Abraham ibn Daud that Gabirol's profuseness in his philosophic masterpiece made it possible to reduce it to a tenth part of its size, Falaquera did not find it necessary to translate the whole of the "Mekor Hayim" into Hebrew, giving us instead a translation of selected parts, which in his estimation contained the gist of Gabirol's teaching.

The absence of a complete Hebrew translation of Gabirol's philosophical work meant of course that no one who did not know Arabic could have access to Gabirol's "Mekor Hayim," and this practically excluded the majority of learned Jews after the first half of the thirteenth century.

Of his predecessors among the Jewish philosophers Ibn Ezra shows closest relation to Solomon ibn Gabirol. He does not quote the "Fountain of Life," but he names its author as a great thinker and writer of poems, and shows familiarity with Gabirol's doctrines.

To judge from the extant fragments of the correspondence between Samuel ibn Tibbon and Maimonides, it would seem that both were true; that is that Samuel ibn Tibbon had no access to Gabirol's "Fons Vitæ," and that if he had had such access, Maimonides would have dissuaded him from translating it.

We now understand why it is that, with few exceptions here and there, Gabirol's philosophical work was in the course of time forgotten among the Jews, though his name Avicebron as well as some of his chief doctrines were well known to the Scholastic writers.

It is the Will of God that writes form upon the chart of matter, and thereby produces a world. It is in virtue of the Will that God is said to be in everything. But what is this will of God as distinguished from God himself, since in God there can be no duality of any kind? Gabirol's answer is not clear or satisfactory.

"Ego autem redeo ad sententiam Avicembronis," is a formula in Duns Scotus's discussion of the principle of matter. The translation of Gabirol's philosophy into an accessible language, which was not considered desirable by Jews, was actually accomplished by Christians.

Word Of The Day

war-shields

Others Looking