United States or Vanuatu ? Vote for the TOP Country of the Week !


»#My deur Sir#,« sagte der Doctor mit einer nicht ungeschickten Amtsmiene, »in dieser Hinsicht sind Sie in unserem Fache wohl noch zu fremd, die Ursachen zu begreifen, weshalb man dem ungebildeten Theil der Amerikanischen sowohl, wie fremden Bevölkerung, durch die That und gewissermaßen bildlich beweisen muß, daß man sein Fach versteht, und sich nicht nur mit der Haut beschäftigt, sondern in seinen Forschungen bis auf die Knochen unseres Systems gedrungen ist

Man betrachte nur einmal etwa daraufhin den Satz: +I lost my pen to-day+ mit der Darstellung in deutscher Fraktur und Sprache: +Ich habe heute meine Feder verloren.+ Das Wortbild der lateinischen Blockschrift ist sehr viel formenärmer und kann schon am ersten Tage des Unterrichts von den Kindern nachgemalt werden, was der Einprägung sehr zustatten kommt.

Das wär' ein schöner Spaß, so auf einmal, ohne nur Abschied von unsern Freunden und Mädchen am Land zu nehmen, wieder auf und davon und draußen herumrackern; nai my bonny child, hier sind auch noch Leute, die ihre Stimme dabei abzugeben wünschen, wenn sie auch nur eben den hundertzwanzigsten Theil bekommen von dem Fang und das Ganze mit ihrem Schweiß und Mark bezahlen sollen

As being immodest of me, to pronounce so many wishes to you, I propose and beg you, to give order to anybody, to procure me all the wished photographs and pictures on my account. Thanking you once more for the material, which to send me, you have had the kindness, I remain, Dear Sir, Yours most obedient Dayton, Ohio, June 5, 1909. Capt. A. Hildebrant, Berlin, Germany.

Mög’ Gottes Engel mich Dir zeigen; Durch mich sollst Du das Heil erreichen! Mine this mission be! My love thy salvation shall be! Angel above, oh! bring to me The pale man sailing o’er the sea! Hilf Himmel! Senta! Senta! Heaven help us! Senta! Senta! Senta! Senta! Willst Du mich verderben? Senta! Senta! think of me who owns thy love! Hilf uns, Erik, sie ist von Sinnen! Erik, help, help!

Whoe’er thou art, where’er thy curse may lead thee, And me, when I thy lot mine own have made Whate’er the fate which I with thee may share in, My father’s will by me shall be obey’d. So unbedingt, wie? könnte Dich durchdringen Für meine Leiden tiefstes Mitgefühl? So full of trust? what? canst thou in thy gladness, For these my sorrows deep compassion know? O, welche Leiden!

Disgusted is the main, And throws me on the strand. Ah! sea so proud, Thy waves, ere many days are past, I’ll ride again. What of thy scorn with my torment in the balance weigh’d? The rest which on land I seek, oh! never Shall I find; for to the ocean waves My destiny is bound, until the last wave Ceases to flow, and evaporates into air.

"Sire", fait il, "puis que le cheualier demande paix, ie la vueil, car trop seroie folz se ie yssoie de conseil a si bon cheualier comme cestui est". "Par foy", fait le duc, "puisque la paix est venue par le conseil et par la volente de lun et de lautre, ie my accort bien". Lors entre ou champ et leur fait oster leurs heaumes et leur commande quilz sentrebaisent, et ilz le font maintenant.

Et le duc commande erranment que len le traye hors de prison. Et cilz le font a cui il fu commande; si lamainent en my le palais. Et quant Gaheriet le voit, il vint a luy et luy dist: "Sire cheualier, comment aues vous nom?" Et il dist quil sappelle Gallinor.

Is this a vision which I see, Or am I now set free from long delusion? Has morning truly dawned on me? See, there he stands, his face with sorrow clouding He tells me all his mingled hope and fear; Is it the voice of sympathy that cheats me? As he has oft in dreams, so stands he here! The sorrow which within my breast is burning Ah, this compassion, what dare I call it?