United States or French Guiana ? Vote for the TOP Country of the Week !


The good intentions displayed by the government in abolishing, within six years, the Factoria de tabacos, have not been attended by the improvement which was expected in that branch of industry. The cultivators want capital, the farms have become extremely dear, and the predilection for the cultivation of coffee is prejudicial to that of tobacco.

Close by, in the little place, was the hut of the consumo, the local custom-house, with officials lounging at the door or sitting straddle-legged on chairs, lazily smoking. Opposite was a tobacconist's, with the gaudy red and yellow sign, Campañia arrendataria de tabacos, and a dram-shop where three hardy Spaniards from the mountains stood drinking aguardiente.

Several business concerns, such as the Compañia General de Tabacos de Filipinas, have erected rest houses for their officers and employees, while the number of attractive private homes increases as rapidly as the supply of building materials will permit. Filipino residents of Manila have recently invested more than a hundred thousand dollars in Baguio homes. But this is not all.

Villa had the ex-Governor brought in, for the travellers to see him, and remarked, in his presence to them, 'This is the man who robbed this province of twenty-five thousand dollars during the last year of his office." Blount, p. 115. La Compañia General de Tabacos de Filipinas, a very strong commercial organization.

But one copy is known to exist the one which was in Retana's collection, now the property of the Compañia General de Tabacos de Filipinas, Barcelona. For this reason, we present this document in both the Spanish text and English translation the former being printed from an exact transcription made from the original document at Barcelona. Años de 1567 á 1599; est. 67, caj. 6, leg. 6."

In this capital I found thirty-four thousand dollars in silver and a draft on the Compañia General de Tabacos for twenty thousand dollars which can be collected here... "The bearer can give you more details concerning the abuses committed in this province of Vizcayana by the forces of Mayor Duflin Esquizel.

For they told how they had met men and women with firebrands in their hands made of herbs, the end of which they put in their mouths and sucked, blowing forth smoke. And these fire-brands they called tabacos. The Spaniards also discovered that the natives of these islands used for food a root which they dug out of the earth. But they thought nothing of these things.

Also, I wish to inform you that we have done nothing to the Compañia General de Tabacos, for we have learned from their records that much of their stock is held by Frenchmen, and consequently we fear a conflict. For this reason we await your orders on this matter. We took all the arms we found in their possession, however."