United States or Nigeria ? Vote for the TOP Country of the Week !


He climbed back to his seat under the wagon umbrella, and, as he started his team again with great cracks of his long whip, turned to the painters still at work upon the sign and declared with some defiance: "Sieben yahr; yais, sir, seiben yahr I hef been on dis rench. Git oop, you mule you, hoop!" Meanwhile Presley had turned into the Lower Road. He was now on Derrick's land, division No.

Say, Caraher, he tole me dis morgen say, he tole me Mist'r Derrick gowun to farm der whole demn rench hisseluf der next yahr. No more tenants. Say, Caraher, he tole me all der tenants get der sach; Mist'r Derrick gowun to work der whole demn rench hisseluf, hey? ME, I get der sach alzoh, hey? You hef hear about dose ting? Say, me, I hef on der ranch been sieben yahr seven yahr. Do I alzoh "

Brugsch, who in the course of 1891 published a transcript of the text with a German translation and notes in a work entitled Die biblischen sieben Jahre der Hungersnoth, Leipzig, 8vo. The legend contained in this remarkable text describes a terrible famine which took place in the reign of Tcheser, a king of the IIIrd Dynasty, and lasted for seven years.

Humperdinck's share of 'Die sieben Geislein, a children's ballad opera which was published some years ago, consists only of a few songs of an unimportant character, which will not enhance his reputation. 'Königskinder, which was produced in 1897, must be classed as a play with incidental music rather than as an opera.

Hundert und sieben Arten sinds. "Ja, hundert Arten, Mutterlein, Und tausend Zweige habt ihr auch, Ihr, die ihr hundert Krafte habt, Macht diesen Menschen mir gesund. "Ihr Krauter hort, ihr Mutterchen, Ihr gottlichen, das sag ich euch: Ross, Rind und Kleid gewann' ich gern Und auch dein Leben, lieber Mann! Furwahr ihr bringt mir Rinder ein, Wenn ihr ihn rettet diesen Mann."

Such, in its general features, is the mountainous region of the Rhine, as it appears to the travellers who go to visit it at the present day; and it was this region that Rollo and Mr. George were now going to explore. The word Sieben means seven, and Gebirgen means mountains. Thus the Sieben Gebirgen is the Seven Mountains.

Carol felt that Kennicott would do something magnificent and startling. But he was casual. He greeted the man, "Well, well, Adolph, have to fix you up, eh?" Quietly, to the wife, "Hat die drug store my schwartze bag hier geschickt? So schon. Wie viel Uhr ist 's? Sieben? Nun, lassen uns ein wenig supper zuerst haben. Got any of that good beer left giebt 's noch Bier?"