United States or North Macedonia ? Vote for the TOP Country of the Week !


But the "Sayings of Ælfred" show a native literature going on through the reign of Henry the Second, and the appearance of a great work of English verse coincides in point of time with the return of John to his island realm. "There was a priest in the land whose name was Layamon; he was the son of Leovenath; may the Lord be gracious to him!

We should have no Beowulf or Judith, only inferior copies of the Anglo-Saxon Chronicle and of Matthew Paris, no Layamon, no Pearl not to speak of the mass of invaluable State-papers gathered by Cotton, and the Reformation documents and letters stored up by Parker. One touch of blame rests on Sir Robert Cotton.

The poem moves along with mournful stately measures, yet it closes, like Layamon's farewell to Arthur, on a note of hope. Layamon recalls Merlin's words, "the which were sooth, that an Arthur should yet come the English to help."

But Layamon is the only source for the story of which we hear nothing in the later romances, and which is generally attributed to a Teutonic origin, that elves came to Arthur's cradle and gave him good gifts to be the best of knights, a rich king, long lived, abounding in "virtues most good." Layamon, too, gives a truly Celtic version of Arthur's disappearance from earth.

It was the same with other tales, and many of our old stories have come down to us, not through their English originals, but through the French. For the years after the Conquest are the poorest in English Literature. From the Conquest until Layamon wrote his Brut, there was no English literature worthy of the name.

We give here a free rendering of selected lines at the beginning of the poem, which tell us all we know of Layamon, the first who ever wrote as an Englishman for Englishmen, including in the term all who loved England and called it home, no matter where their ancestors were born. Now there was a priest in the land named Layamon. He was son of Leovenath may God be gracious unto him.

To the claims set up on behalf of Wace and Geoffrey, to be regarded as the channels by which the Cymric tales passed into the Continental Romance, may be added those of a third almost contemporary author. Layamon, a Saxon priest, dwelling, about 1200, upon the banks of the upper Severn, acknowledges for the source of his British history, the English Bede, the Latin Albin, and the French Wace.

Layamon employed less alliteration than is found in Anglo-Saxon poetry. He also used an occasional rime, but the accent and rhythm of his verse are more Saxon than modern. When reading Tennyson's Idylls of the King, we must not forget that Layamon was the first poet to celebrate in English King Arthur's deeds.

Now prayeth Layamon, for love of the Almighty God, each good man that shall read this book and learn this counsel, that he say together these soothfast words, for his father's soul, who brought him forth, and for his mother's soul, who bore him to be man, and for his own soul, that it be the better. Amen!"