Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !


This was not Florio's case; he found that three hundred a-year was but a poor estate for Leontine and himself to live upon, so that he studied without intermission till he gained a very good insight into the constitution and laws of his country.

Warburton thinks "it was from the ferocity of his temper, that Shakspeare chose for him the name which Rabelais gives to his pedant of Thubal Holoferne." Rabelais and anagrammatism may divide the slender glory of the product between them. But neither Shakspeare's satire nor Florio's absurdities are comprehended within this single character.

70: This is their title in Florio's translation: Morall, Politike, Millitarie Discourses of Lo. Michaell de Montaigne, Knight of the noble order of Saint Michaell, and one of the Gentlemen in ordinary of the French King Henry III. his Chamber. 71: The sonnet runs thus: To the Right Honourable Ladie Elizabeth Grey.

That Journal of Mr Sterling's, published in the Westminster Review, Mr. Hazlitt has reprinted in the Prolegomena to his edition of the Essays. I heard with pleasure that one of the newly-discovered autographs of William Shakespeare was in a copy of Florio's translation of Montaigne. It is the only book which we certainly know to have been in the poet's library.

Will as a playwright, "Our English Terence," quotes, from Florio's Montaigne, a silly old piece of Roman literary gossip, Terence's plays were written by Scipio and Laelius. In fact, Terence alludes in his prologue to the Adelphi, to a spiteful report that he was aided by great persons. The prologue may be the source of the fable- -that does not matter.

The 'magnet' has its name from Magnesia, a district of Thessaly; this same Magnesia, or else another like-named district in Asia Minor, yielding the medicinal earth so called. 'Artesian' wells are from the province of Artois in France, where they were long in use before introduced elsewhere. In the Middle Ages Baldacco was often supposed to be the same as 'Babylon'; see Florio's Ital. Dict.

This view we have already quoted from Essay III. . In Florio's translation : 'Therefore do our dessigns so often miscarry.... The heavens are angry, and I may say envious of the extension and large privilege we ascribe to human wisdome, to the prejudice of theirs: and abridge them so more unto us, by so much more we endeavour to amplifie them.

So much are men enured in their miserable estate, that no condition is so poore, but they will accept; so they may continue in the same. Florio's Montaigne. "You may as well be eaten by the fishes as by the worms," said the daughter of a naval commander to me one day, when discussing the perils of the sea.

It is so written twice in the course of his will, and it is so written on a blank leaf of Florio's English translation of Montaigne's Essays; a book recently discovered, and sold, on account of its autograph, for a hundred guineas.

Having learned the habit of modesty, it has clung to us even now, when some of the foremost artists in the world are Americans. Modesty, is, of course, one of the most beautiful of the virtues, but excess is possible and dangerous. As Shakespeare's Florio's Montaigne has it: "We may so seize on vertue, that if we embrace it with an over-greedy and violent desire, it may become vitious."