United States or Montserrat ? Vote for the TOP Country of the Week !


At a somewhat later period Professor Erpenius, publishing a new edition of the New Testament in Greek, with translations in Arabic, Syriac, and Ethiopian, solicited his friend's help both in translations and in the Latin commentaries and expositions with which he proposed to accompany the work.

At a somewhat later period the celebrated Orientalist Erpenius sent him from time to time a large chest of books, the precious freight being occasionally renewed and the chest passing to and from Loevestein by way of Gorcum. At this town lived a sister of Erpenius, married to one Daatselaer, a considerable dealer in thread and ribbons, which he exported to England.

At a somewhat later period the celebrated Orientalist Erpenius sent him from time to time a large chest of books, the precious freight being occasionally renewed and the chest passing to and from Loevestein by way of Gorcum. At this town lived a sister of Erpenius, married to one Daatselaer, a considerable dealer in thread and ribbons, which he exported to England.

It was there that I knew a learned Frenchman, Monsieur l'Abbé du Cros, who belonged to the Jacobin monastery in the Rue Saint Jacques. Half the library of Erpenius is at Marmaduke Lodge, the other half being at the theological gallery at Cambridge. I used to read the books, seated under the ornamented portal. These things are only shown to a select number of curious travellers.

For several weeks past the prisoner had been brooding over a means of escape. His wife, whose every thought was devoted to him, had often cast her eyes on the great chest or trunk in which the books of Erpenius had been conveyed between Loevestein and Gorcum for the use of the prisoner. At first the trunk had been carefully opened and its contents examined every time it entered or left the castle.

Burnett; together, with William Malmsburiensis de vitis Pontificum Anglia et S. Aldhelmus. Before you leave London I pray you do your best to get master Crashaw's MS. Psalter conveyed unto me. I doubt not but before this time you have dealt with Sir Peter Vanlore for obtaining Erpenius his Hebrew, Syriach, Arabick, and Persian books, and the matrices of the letters of the Oriental languages.

At a somewhat later period Professor Erpenius, publishing a new edition of the New Testament in Greek, with translations in Arabic, Syriac, and Ethiopian, solicited his friend's help both in translations and in the Latin commentaries and expositions with which he proposed to accompany the work.

At a somewhat later period Professor Erpenius, publishing a new edition of the New Testament in Greek, with translations in Arabic, Syriac, and Ethiopian, solicited his friend's help both in translations and in the Latin commentaries and expositions with which he proposed to accompany the work.

How his wife packed him into the chest supposed to contain the folios of the great oriental scholar Erpenius, how the soldiers wondered at its weight and questioned whether it did not hold an Arminian, how the servant-maid, Elsje van Houwening, quick-witted as Morgiana of the "Forty Thieves," parried their questions and convoyed her master safely to the friendly place of refuge, all this must be read in the vivid narrative of the author.

Elsje insisted that the boatmen should place a doubly thick plank for sliding the box on board, as it seemed probable, she said, that the usual one would break in two, and then the valuable books borrowed of Professor Erpenius would be damaged or destroyed. The request caused much further grumbling, but was complied with at last and the chest deposited on the deck.