Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 12, 2025


In a geographical point of view the range of hills between Burdwan and the Soave is interesting, as being the north-east continuation of a chain which crosses the broadest part of the peninsula of India, from the Gulf of Cambay to the junction of the Ganges and Hoogly at Rajmahal.

"Articles of leather, gotten only through the slaughter of animals, must be absent on this holy trip." At the station we bought tickets to Burdwan, where we planned to transfer for Hardwar in the Himalayan foothills. As soon as the train, like ourselves, was in flight, I gave utterance to a few of my glorious anticipations. "Just imagine!" I ejaculated.

Both the vernacular translators have rendered many of these names most carelessly. The Burdwan translator takes Yaju as one name and Padabhuja as another. This is very absurd. These are the ten previously enumerated, beginning with residence in the mother's womb and ending with death as the tenth, with heaven the eleventh and Emancipation the twelfth.

"The leading Nobles and Gentry of Bengal have formed an Imperial League for the promotion of good feeling between Indians and the Government, the denunciation of anarchy and sedition, and the education of the people by means of lectures and pamphlets in the views of the Government. "The Maharajah of Burdwan is president, and Maharajah Sir Pradyat Tagore secretary of the new league."

Vritosmi is the reading of the Bengal texts, better than Vaddhosmi of the Bombay edition, and bhristomi of the Burdwan text. Salya was not bound to the Kauravas like Bhishma or Drona or Kripa by pensions, but gratified by the reception granted to him by Duryodhana in secret, he, generously agreed to aid the latter even against his own sister's sons and their step-brothers.

Both the Bengal and the Bombay printed texts are in fault regarding the word Pandupurvaja. The Bombay text makes it a nom. plural. The Bengal text makes it an accusative singular. There can be no doubt that the Burdwan Pundits are right in taking it as a vocative.

Night came on. The train passed on at full speed, in the midst of the roaring of the tigers, bears and wolves which fled before the locomotive. The marvels of Bengal, Golconda, ruined Gour, Murshedabad, the ancient capital, Burdwan, Hugly and the French town of Chandernagor, where Passepartout would have been proud to see his country's flag flying, were hidden from their view in the darkness.

Before dark we passed through Burdwan, where a few Bengal civilians vegetate on large salaries, to do the work of the rajah, who is still more highly paid not to interfere. He lives magnificently in his palace, and they live magnificently in theirs.

The Bengal texts read mahasuram in the second line of the verse. This seems to be vicious. The Bombay text reads rane suram. I adopt the last. 475. i.e. Thou art still a woman though the sex hath been changed. Literally, "will not get or obtain you." The Bombay reading, therefore, is vicious. The Burdwan Pundits also err in taking that word as occurring in the accusative form.

In the second half of the first line, whether the reading be avapta as in the Bengal texts or chavapta as in the Bombay texts, the meaning is that the Avapta or one that has not sown na vijabhagam prapnuyat, i.e., would not get a share of the produce. The Burdwan translators make a mess of it, while K. P. Singha skips over it.

Word Of The Day

potsdamsche

Others Looking