United States or Bouvet Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


ΑΓΓΕΛΙΑΦΟΡΟΣ Γράμματ' απ' τον Αμλέτον, Κύριέ μου· τούτο διά την Μεγαλειότητά σου και το άλλο διά την Βασίλισσαν. ΒΑΣΙΛΕΑΣ Απ' τον Αμλέτον! ποίος τα 'φερε; ΑΓΓΕΛΙΑΦΟΡΟΣ Ναύταις, καθώς μου 'παν, Κύριέ μου· αλλ' εγώ δεν τους είδα· ο Κλαύδιος τα 'χει λάβη από τον κομιστήν και τα δωκεεμένα. ΒΑΣΙΛΕΑΣ Λαέρτη, θα τ' ακούσης. — Μόνους άφησέ μας. Μάθε ότι είμαι βγαλμένος γυμνός εις το βασίλειό σου.

Ηδυνάμεθα επίσης να καταλέξωμεν τον &Ληρ& και τον «&Αμλέτον& μεταξύ των ιστορικών δραμάτων, επί λόγω ότι η υπόθεσις αυτών «ελήφθη εκ των Χρονογράφων της εποχής εκείνης·Εκ πηγών μάλλον «αξιοπίστων ή ο Holinshed γνωρίζομεν ότι, βοηθούμενος υπό Νορβηγών «επικούρων, ο Μάκβεθ αφήρπασε το στέμμα του βασιλέως της Σκωτίας Δώγκαν «εν μάχη, καθ' ην ούτος εφονεύθη, και ότι μετά πολυετή βασιλείαν ο «Μάκβεθ ηττηθείς υπό του υιού του Δώγκαν, έχοντος συμμάχους τους «Άγγλους, εφονεύθη πολεμών.

Κατά την κρίσιν μας ούτε η θυμική δύναμις εις τον Αμλέτον είναι ελλιπής, ούτε η διανοητική πάσχει, ως είπαν, από υπερτροφίαν προς βλάβην εκείνης, ούτε λόγοι φύσεως καθαρώς ηθικής ή εξωτερικής εκτιμήσεως αποτελούν το πρόβλημα της συνειδήσεως του Αμλέτου.

Αλλά δεν δύναται ο Αμλέτος να ανεύρη τον λόγον της εσωτερικής αντιδράσεως, να διακρίνη το ψυχολογικόν αίτιον των δισταγμών του· η ιδέα της εκδικήσεως, όπως του επεβλήθη, έχει όλην την όψιν της Αληθείας, διότι προέρχεται από τον άφθαρτον κόσμον, από τον κόσμον του Αληθούς, και διότι έχει ως ερμηνευτήν την συμπαθεστέραν διά τον Αμλέτον φωνήν, την φωνήν αδικημένου πατρός· και ιδού αυτή η ιδέα μεταβάλλεται εις πεποίθησιν, εις συναίσθησιν καθήκοντος, οπού του αφαιρεί μέρος της ελευθερίας του πνεύματος του. και δεν συγχωρεί εις την διανοητικήν δύναμιν, εις την κρίσιν του, να αναλάβη την εξουσίαν της, όπως κατανοήση ελευθέρως το προκείμενον ηθικόν πρόβλημα και καταστήση φανερόν εις την συνείδησίν του τον χαρακτήρα της μελετωμένης πράξεως, ώστε να δαμάση την θυμικήν δύναμιν, η οποία κυριεύεται από φοβεράν προκατάληψιν και θέλει να αποτινάξη τον χαλινόν του Ανωτέρου Λόγου.

Ό,τι αγαπητόν και εξαίσιον υπάρχει εις τον Αμλέτον, εκτός μιας ιδιότητος· είναι άνθρωπος οπού ζη εις την σκέψιν· όλα τα αίτια, τα ανθρώπινα και τα θεία, τον καλούν να ενεργήση· αλλά ο μέγας σκοπός του βίου του αποτυγχάνει, διότι αυτός ατελευτήτως σκέπτεται να ενεργήση, χωρίς να πράττη άλλο τι παρά να σκέπτεται.

Ενώ ήταν ακόμη αφιερωμένος εις τας σπουδάς του, μέγα οικογενειακόν δυστύχημα, ο πρόωρος θάνατος του πατρός του, αφαιρεί τον Αμλέτον από την μελέτην και τον υποχρεόνει να περάση εις τον πρακτικόν βίον.

ΑΜΛΕΤΟΣ Τον ετοποθέτησα ασφαλώς. Αμλέτε! Κύριε Αμλέτε! ΑΜΛΕΤΟΣ Αγάλι! Τι θόρυβος; Ποίος φωνάζει τον Αμλέτον; Α! ιδού έρχονται. Εισέρχονται ΡΟΖΕΝΚΡΑΣ και ΓΥΙΛΔΕΝΣΤΕΡΝΗΣ ΡΟΖΕΝΚΡΑΣ Τον νεκρόν τι τον έκαμες, Κύριέ μου; ΑΜΛΕΤΟΣ Τον έβαλατο χώμα, 'πού 'ναι συγγενής του. ΡΟΖΕΝΚΡΑΣ Πού τον έχεις ειπέ μας διά να δυνηθούμε να τον πάρωμ' εκείθεν εις το παρεκκλήσι. ΑΜΛΕΤΟΣ Μη το πιστεύσετε.

ΟΣΡΙΚΟΣ Ούτετο ένα μέρος ούτε 'ς τ' άλλο τίποτε. ΛΑΕΡΤΗΣ Πάρε αυτήν. Ο ΛΑΕΡΤΗΣ λαβόνει τον ΑΜΛΕΤΟΝ, κατόπιν εις τον διαξιφισμόν αλλάζουν τα ξίφη και ο ΑΜΛΕΤΟΣ λαβόνει τον ΛΑΕΡΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΑΣ Χωρίσετέ τους· είναι θυμωμένοι. ΑΜΛΕΤΟΣ Όχι, εμπρός και πάλιν. Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ πέφτει. ΟΣΡΙΚΟΣ Βοηθάτε την Βασίλισσαν, ω! ΟΡΑΤΙΟΣ Αιμάτωσαν και οι δύοΚύριέ μου, πώς είσαι; ΟΣΡΙΚΟΣ Πώς είσαι, Λαέρτη;

Ο τρόμος μιας άλλης ζωής, ο οποίος ενυπάρχει εις την συνείδησιν, θεωρείται από τον Αμλέτον ως αίσθημα οχληρόν και βλαπτικόν, διότι όχι μόνον αναγκάζει τον άνθρωπον να υποφέρη τα κακά του κόσμου τούτου, αλλά δεσμεύει και την ανθρωπίνην αυτεξουσιότητα και γίνεται πρόσκομμα εις τα μεγάλα και γενναία κατορθώματα·

Τούτη η φωνή από τον άλλον κόσμον πιάνει τον Αμλέτον από τα βαθύτερα και ιερώτερα αισθήματα, και του επιβάλλει ως υπερτάτην υποχρέωσιν την φονικήν ανταπόδοσιν.