United States or Serbia ? Vote for the TOP Country of the Week !


VECINA. , señora, y de bueno ... a eso venía, a enseñar a la vecinita un corte de vestido de punto de Flandes ... como es recién casada ... y como nada cuesta el ver ... pero, con permiso de su señoría, cerraré la puerta ... no sea que la encajera lo olfatee y vaya con el chisme ... porque la tal encajera es capaz de todo ... y si yo fuera a contar....

DOÑA MATILDE. ¿Sueño por ventura? ¡Es ésta aquella Clementina tan sentimental, de cuya amistad estaba yo tan segura! ¡Cómo me ha tratado con su aire de protección!... ¡peor que el casero con su grosería! y compró el vestido sólo por darme en ojos ... porque vió que me gustaba, y que ... ¡ah si yo hubiera tenido ochocientos reales! , ¡cuándo volveré yo a tener ochocientos reales!

Me voy, me voy a mi cuarto ... a suspirar ... a llorar ... a ponerme un vestido blanco.... Ven también Bruno ... y el pelo a la Malibrán.... ¡Oh, y qué crisis!... Allí esperaré a que mi padre me llame.... ¡La crisis de mi vida! ... porque siempre me llama en tales casos ... ánimo Eduardo ... valor ... resignación ... si habrá planchado anoche la Juana mi collereta a la María Estuardo ... sobre todo confianza en mi eterno cariño.

*el mismo que viste y calza*: 'fine and dandy'; 'as big as life. The correct expression is *vestido y calzado*. *A buena hora, mangas verdes*: 'nice time for that. Cf. the similar expression *buenas son mangas después de pascua* 'it's high time, but better late than never.