Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 6, 2025
The bewailings of scaramouch, the dull and spiritless despair of Fastidio, offered a picture which would have made me laugh heartily if the danger had been imaginary and not real. Marina alone was cheerful and happy, because she did not realize the danger we were running, and she laughed at the terror of the crew and of her companions.
I told Fastidio to name the lowest salary he wanted for all his company, assuring him that I would give the preference to his rival, if he should ask me too much. "Sir," he answered, "we are twenty, and shall require six rooms with ten beds, one sitting-room for all of us, and thirty Neapolitan ducats a day, all travelling expenses paid.
Marina being in the service of Fastidio, the captain compelled him to confine her to the lazaretto, where she would have to perform quarantine at his expense. The poor girl cried bitterly, but I could not remedy her imprudence. I put a stop to the quarrel by telling Fastidio to shew me all his people, one after the other. Petronio belonged to his company, and performed the lovers.
Petronio, taking his sister's part, joined Fastidio, and the unlucky Battipaglia was dragged outside and treated to a generous dose of blows and fisticuffs, which was not exactly the thing to console him for a lost engagement. Soon afterwards, Petronio brought me Therese's letter. She was ruining the duke, getting rich accordingly, and waiting for me in Naples.
An hour afterwards, Fastidio returned with all his performers, and my surprise may be imagined when amongst them I recognized Petronio and his sister Marina, who, the moment she saw me, screamed for joy, jumped over the grating, and threw herself in my arms. A terrible hubbub followed, and high words passed between Fastidio and the harbour-master.
I told Fastidio to name the lowest salary he wanted for all his company, assuring him that I would give the preference to his rival, if he should ask me too much. "Sir," he answered, "we are twenty, and shall require six rooms with ten beds, one sitting-room for all of us, and thirty Neapolitan ducats a day, all travelling expenses paid.
Ludovico, per che ultra che mi sia stato acetto, representando la persona de la S.V. Reverendiss. lui anche per conto suo mi ha addutta gran satisfazione, havendomi cum la narratione de l'opera the compone facto passar questi due giorni non solum senza fastidio, ma cum piacer grandissimo."
Here is my stock of plays, and we will perform those that you may choose." Thinking of poor Marina who would have to remain in the lazaretto before she could reappear on the stage at Otranto, I told Fastidio to get the contract ready, as I wanted to go away immediately. I had scarcely pronounced these words than war broke out again between the manager-elect and his unfortunate competitor.
Battipaglia, in his rage, called Marina a harlot, and said that she had arranged beforehand with Fastidio to violate the rules of the lazaretto in order to compel me to choose their troupe.
Seneca declares that folly is its own burden, omnis stultitia laborat fastidio sui, a very true saying, with which may be compared the words of Jesus, the son of Sirach, The life of a fool is worse than death . And, as a rule, it will be found that a man is sociable just in the degree in which he is intellectually poor and generally vulgar.
Word Of The Day
Others Looking