Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Bijgewerkt: 14 juni 2025


Inderdaad waren zij de frases van een comediespelend, vooruit ingestudeerd pessimisme; zij treurden over het leven, zij beklaagden Eve met eene mysterieuze ontferming, en, tusschen die smart heen, beschuldigden zij Frank eventjes, ter loops, met niets, bijna alleen met hun accent beschuldigden zij hem van grilligheid, onstandvastigheid, wuftheid, weifelmoedigheid.

't Koksmaatje! Zoo! nou dan zal 't wel goed gaan, dat's 'n eigengereide, brutale snuiter maar 'k geloof dat 't spannen zal; d'r staat heel wat zee en een stevige bries. Hum! de dames zullen wel op apengapen komen. Kees gaat weer aan dek. In de kinderkamer is de linnenjuffrouw, een corpulente vrouw met een bepaald gedistingeerd Hègsch accent, bezig om een Sint-Nicolaas-costuum te maken.

"Maak geen complimenten mijnheer!" zeide de dame, met een Fransch accent, terwijl zij opstaande, Alonzo met eene nijging begroette: "Het is mij zeer aangenaam u van dienst te kunnen zijn. Zie hier mijn vriend en trouwen rentmeester Rosio!" vervolgde zij, Alonzo een man voorstellende, die tot dusverre aandachtig in een klein gebedenboek gelezen had.

Nog nooit had men in de omgeving der Canebière zoo'n echt Marseillaansch accent op de planken gehoord. Bij de eerste woorden begint men in de fauteuils te lachen, weldra brult de geheele zaal. "Deux pigeons s'aimaient d'amour tendre.... Antoine omhelst het kind en zegt: Genoeg, ik ben tevreden. De knaap kijkt zijn grootvader verbaasd aan en begint opnieuw: "Deux pigeons...."

De plaatsnamen volgen in deze de algemeene sociale richting der taal, en zij zullen te spoediger deze richting volgen, naarmate de plaatselijke taal een levendiger sociaal karakter draagt. Zoo zien wij het initiale accent vaak in finaalaccent veranderen. Maar zoo gebeurt het ook, dat sommige plaatsnamen verschillend worden uitgesproken. De bewoners zelf noemen hun woonplaats b.v.

En de toenmalige directeur met zijn duitsch accent, wat haastig, wat schutterig, roept uit: »kau, kau as de weerlich! Vorsicht, vorsicht; feeg me die Buchstaben netjes op, dat me die Buchstaben niet fertrapt werdenEn heel netjes, en heel voorzichtig, nemen daar de gezellen elk een stoffer en blik, en vegen die letters netjes bij elkaar, om ze weer in de letterkast op te bergen.

Zij dragen het initiale accent, wanneer het eerste lid als het voornaamste beschouwd wordt; zij dragen het finale accent, wanneer het tweede lid òf het geheele woord belangrijker beschouwd worden dan het eerste lid. 2. Het eerste lid kan als het belangrijkste beschouwd worden òf om zich zelf, òf ter wille van de tegenstelling. 3.

"Ik zou het niet durven", valt ze me angstig in de rede, "hij is er zoo trotsch op. Dat zou juist iets voor jou zijn om het hem te vragen. Ik stel het elken dag uit." Na veel en ernstig nadenken zet ik 's avonds eer hij naar bed gaat, met mijn liefste accent in, als wijlen La Fontaine's vos: "John, wat zing je 's morgens toch beeldig mooi!" zijn borstje zwelt.

't Scheen wel alsof het noodlot hem telkens weer in de tapperijen der buitenwijken voerde, want juist dáár voelde hij zich "gemüthlich" dáár was hij een gaarne geziene gast. Hij kon zoo aardig vertellen in zijn gebroken Duitsch met Beiersch accent.

Spreek ik Engelsch? Neen, nu niet.... maar zoo even. Sprak ik toen Engelsch? Ik wist het niet.... Waarom heeft u nooit Engelsch met me gesproken? Ik weet het niet.... Jawel, u weet het wel. Neen, heusch niet. Ik verzeker u, dat u het weet. Zegt u nu waarom, kom! Zij lachte vroolijk. Omdat u zoo grappig Fransch spreekt. U heeft zoo een aardig accent. U heeft me dus altijd in stilte uitgelachen?

Woord Van De Dag

verheerlijking

Anderen Op Zoek