Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 6, 2025


Mirèio. Pouèmo Prouvençau de FREDERI MISTRAL. Avec la Traduction littérale en regard. Avignon: J. Roumanille. 1859. 8vo. 4. Las Papillôtos de JACQUES JASMIN, de l'Académie d'Agen, Maître ès Jeux-Floraux, Grand Prix de l'Académie Française. Édition populaire, avec le Français en regard, et ornée d'un Portrait. De 1822

Roumanille was dead; and in meeting again in Avignon those who had been closest and dearest to him, and who to us were close and dear, there was heartache with our joy. SAINT-REMY-DE-PROVENCE, August, 1894. The Comédie Française at Orange

The volume which has called forth these remarks, "Lis Oubreto," comprises the poems of M. Roumanille, "Li Margarideto," "Li Nouvè," "Li Sounjarello," "La Part de Dieu," "Li Flour de Sauvi."

The Academie des jeux floraux altered the character of the competition by admitting French poems after 1694. At the end of the sixteenth century, Provençal poetry underwent a revival; in our own time, poets such as Jasmin, Aubanel, Roumanille and above all, Mistral, have raised their language from a patois to a literary power.

Now it was the young Mistral's dream, as a school-boy in the old convent school of Saint Michael de Frigolet, at Avignon, to restore his native tongue to its former high estate, to make it once more a literary language, and it chanced that one of his masters, Joseph Roumanille, was secretly cherishing the same dream.

"You have seen Sunshine and rain at one: her smiles and tears Were like a better day: Those happy smiles That played on her ripe lip seemed not to know What guests were in her eyes; which parted thence, As pearls from diamonds dropp'd." Lis Oubreto de ROUMANILLE. Avignon. 1860. 12mo. T. AUBANEL. La Miougrano Entreduberto. Avec Traduction littérale en regard. Avignon: J. Roumanille. 1860. 12mo.

Anciently it filled the cups over which chirped the sprightly Popes of Avignon; and in later times, only forty years back, it was the drink of the young Félibrien poets Mistral, Roumanille, Aubanel, Mathieu and the rest while they tuned and set a-going their lyres. But it is passing into a tradition now.

One of the oldest belongs to the first half of the fifteenth century and is ascribed to Raimond Féraud; the latest are of our own day by Roumanille, Crousillat, Mistral, Girard, Gras, and a score more. But only a few have been written to live. The memory of many once-famous noël-writers is preserved now either mainly or wholly by a single song.

The call of Roumanille was the signal for a revival. Since that time, he himself, now a publisher in Avignon, has steadily watched and fostered the movement. The new literature has rapidly gone beyond its home-limits. Within the present year, Paris has republished several of the most noted works.

From that moment, though there was a dozen years' difference between their ages, Mistral and Roumanille began a friendship which was to last till Roumanille's death, a friendship of half a century.

Word Of The Day

dishelming

Others Looking