United States or Palestine ? Vote for the TOP Country of the Week !


Egy aranyat vett elő tarsolyából. Nesze! Nem kívánok érte egyebet, mint hallgatást és az igazságot. Ismered a ház urának unokaöccsét, Véglyessy Istvánt, a hadnagyot? Mit tudsz róla és Klára kisasszonyról? Nincs ebben semmi titok, tudós uram, hiszen a nagyúr kiskoruktól fogva egymásnak szánta őket! Nem is tudom, miért halogatja hát a lakodalmat, mikor úgy egymáshoz illenek? Sétálgatnak a kertben.

Tessék, most meghallottad az igazságot. Ezért parancsoltam meg, hogy mosd ki a köntösödet és ne sajnáld a vizet magadtól sem. Emlékszem... csakhogy ez a szemed láttára történt. Úgy van. Te pedig nem voltál vak... Attól sem vakultam meg, amit láttam. Kíméletlenebbül is meg szerettem volna neki mondani az igazságot, de sehogy sem vitt a gonoszabbik felem. Sajnáltam.

Azt gondoltam, hogy a többiek most is ott vannak... de nincsenek ott. Senki sincs ott... láttam. Igaz, hogy nem is lehetnének ott, mert minden összedőlt, leégett, korommá vált... de ha nincsenek odahaza hol lehetnek? Megmondjam neki az igazságot, vagy ne mondjam meg? Nem mondom meg. Elmenekültek és most valahol biztos helyen vannak. Elmenekültek... biztos helyen vannak... Nem mondasz igazat.

Igazságot itél majd nekem a biró. Estefelére fordult már az idő; némely ablakokban, a melyeken belül hivatalos emberek dolgoztak meg nagy asszonytársaságok kávéztak, megjelent a magas négyszögbe kivágott sárga esti fény, a mi fehér foltban esett le a gyalogjáró szürkeségére.

Komisz munka volt, de hát egy szekér aranyért visszafordultam volna? Muszájt megtudnom az igazságot. Több ágyúmorajt ettől kezdve nem hallottam. Midőn óvatos előnyomulás után néhány perc múlva elérkeztem a már jól ismert forráshoz, zűrzavaros emberi hangokat véltem hallani... sokat, nem kettőt-hármat... mintha legalább huszan beszéltek volna összevissza... Ismét megálltam és hallgatóztam.

Leültem elébe a Rüstungomra, amit időközben ledobtam magamról s megpróbáltam kihámozni ebből a zavaros históriából az igazságot. Mondd csak, Regina hogy került ide az a csavargó és ki lőtte agyon? Azonban, ha fáradt vagy és pihenni szeretnél elvárhatok a dologgal holnap reggelig is. A leány felém fordította sápadt arcát.

A fejedelmi udvarokhoz nemcsak ügyes-bajos alattvalók fordultak igazságot keresni, jöttek szerencselovagok is, akik boldogulásukat remélték, jöttek vitézek is, akik kardjukat ajánlották fel, jöttek apácák és szerzetesek, akik a gyermekek oktatására vállalkoztak.

Mene tehát a harmadik mandarinhoz, a ki igazságot szolgáltat mindenkinek, akár kell, akár nem. Annak is elmondá, hogy össze akarja hivni a tatár országgyűlést, hogy küldjön követeket Pekingbe; ha jön, jön; ha nem jön, hozza.

Ezt pedig a földből, levegőből, erdőből, patakból és az édes szüleinek piros paraszt véredényeiből szívta magába csecsemő gyermek és suhanc legényke korában. Erdélyben, Gyergyószentmiklóson született s már gyermekkorában csodájára jártak a falubeliek. Olyan ökle van, mint egy medvebocsnak mondták az öregasszonyok, akik tulozzák ugyan a dolgokat, de nem szépítik az igazságot.

Az ember megfúl ebben a borzasztó melegben... Bizony, ha olyan kövér valaki... Baj ez a sovány kutyának is. Itt nincs sovány kutya! Itt csak egy finom formájú helyes kisasszony van. Regina kidugta kezét a köpeny szörnyű ujjából és megfenyegetett. Ne komiszkodj, barátom, mert bosszút állok. A szent igazságot mondom! Meglásd, hogy bosszút állok...