Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Uppdaterad: 29 maj 2025


Svenska öfversättningen af Stilgebauers roman är en gärd åt den triumferande Merkurius. Här har tydligen varit fråga blott om att slå mynt af en rubrik, som just nu har chanser att sticka folk i ögonen och kalla vittra lustar till lifs hos de nya baronerna.

Moses, han håller vid sin gamla beprövade statskyrka, ty den har fört honom genom öknen, han kände sig för god att arbeta åt sådana okunnighetshjältar som de gamla Faraonerna; den hjälpte honom att intaga det väl skötta Palestina och den har hjälpt baronerna Rothschild till deras inflytelserika ställning i Europa. Utan Jehova och Schabbis hade Moses icke varit den han är.

Han skulle sålunda ett år efter konfirmationen upp i predikstolen och tala vår Herres vägnar, och de skulle sitta som andäktiga, ödmjuka åhörare, hans husbonde, baronerna och fröknarna och patronerna. Redan vid målet, hastigt, utan prestexamen, ja utan studentexamen, och kappa och krage skulle han låna och vända timglaset och säga Fader Vår och läsa upp lysningar.

Sopranen spratt upp som en glad vinthund, men spratt ändå inte längre än fram till kaptenen vid styret, som var helt nära. Beställ, bästa kapten, beställ, beställ! Kaptenen, godmodig han var, tycktes besvärad av detta fjäsk, men ville likväl inte göra baronerna emot, utan ropade en av sitt folk. Gör jullen klar och far i land, och ... han sade mannen ärendet. Du får ro efter oss sedan.

Herrn är redan uppe, ser jag? förlåt! jag vet, att resande annars helst dricker sängen, men Gud vet hur det kom sig i dag, klockan är redan halv sju; de många baronerna höll oss länge i sväng i går afse, innan allt vart skräpat till lags som de ville ha det. Gud låte det nu smaka och vara klart! Sara höjde huvudet och satte sig litet mot kudden.

Dagens Ord

bit

Andra Tittar