Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Bijgewerkt: 27 juli 2025


Calandrino dronk dien morgen van de chiarea en de medicus met de drie kameraden kwamen bij hem; na hem den pols te hebben gevoeld, zeide hij: Calandrino gij zijt zonder twijfel genezen; gij kunt weer naar uw zaken gaan. Calandrino, die verheugd opstond, ging naar zijn werk en prees overal de prachtige kuur, die maestro Simone hem had laten doormaken.

Dees nacht zal het pleit beslechten Of van den prins of van den koopman 't zwaard Beter gehard is. Was dat niet uw zeggen? Haal slechts uw eigen zwaard. Wat draalt gij, man? SIMONE: Mijn Heer, van al de hofflijke genaden Die gij geregend hebt op mijn dor huis, Is dit de hoogste... Bianca, haal mijn zwaard. Schuif bank en tafel weg. Wij moeten hebben Een open kring voor onzen wapenkamp.

Een huis Zonder den gastheer is maar een leêg ding En loos van eer; een beker zonder wijn, Een scheê die door geen lemmet wordt gestijfd, Een zonverweeûwde tuin en zonder bloemen. Nog eens, wil verontschuldgen, lieve neef. BIANCA: Hij is geen neef van ons en geen verwant. SIMONE: Geen neef, en geen verwant? Gij laat mij schrikken.

Ik weet andre dingen Belangrijker en dichter bij, Simone. BIANCA: Gij put 't geduld van onzen hoogen gast uit. Wat raakt ons Frankrijks koning? Evenveel Als uw koopluî uit England met hun wol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIMONE: O staat het zóo? Is heel dees machtge wereld Verengd binnen de grenzen dezer kamer Met maar drie poovre zielen voor bewoners?

BIANCA: Mijn eedle Heer, Vergeef mijn goeden man hier, bid ik u. Zijn ziel staat altijd op de markt, zijn hart Klopt enkel voor den beursprijs van de wol. Toch is hij braaf voor zijn gewone doen. En gij, hebt gij geen schaamte? Een hooge prins Komt hier aan huis, en met misplaatste boudheid Verveelt ge en ergert hem. Vraag hem vergeving. SIMONE: Dat doe 'k ootmoedig.

Wie is het dan die met zoo hoofsche gunst Zich wel verwaardt ons gastvrijheid te aanvaarden? GUIDO: Mijn naam is Guido Bardi. SIMONE: Hoe! De zoon van Firenze's hoogen heer wiens duistre torens, Als schaadwen door de zilvren maan omdwaald, Ik elken avond uit mijn venstren zie? Heer Guido Bardi, gij zijt welkom hier, En nog eens welkom.

Was het de smaak van bloed? ... Maar misschien was het de smaak der liefde. Men zegt dat liefde een wrangen smaak heeft ... Maar wat zoû dat? Wat zoû dat? Ik heb uwen mond gekust, Jokanaän, ik heb uwen mond gekust. SIMONE; BIANCA, Simone's vrouw; GUIDO BARDI. Verdient bij zijn tehuiskomst Uw heer geen rapper welkom? Neem mijn mantel. Dit pak eerst. Ja, 't is zwaar.

Waarde Simone, Gij neemt geen deel aan 't feest. SIMONE: 't Is vreemd, Heer, 'k kan Vanavond met u eten niet of drinken. Een booze luim, een koortsigheid van 't bloed, Dat anders toch bedaard is, een gedachte Die als een adder rustloos ommekruipt, Als een krankzinnge sluipt van cel naar cel, Vergalt mijn smaak en zet mijn lust tot spijs En drank in walging om.

BIANCA: De brosse draad is afgeknapt, Het loome wiel is 't eindloos draaien moede, Het loomer rokken is zijn kluwen zat; Vanavond spin ik niet. SIMONE: Zooals gij wilt, Maar morgen zult gij spinnen: elke dag Vindt u voortaan aan 't wiel. Zoo vond Tarquinius Lucretia. Mooglijk wachtte zoo Lucretia Tarquinius. Wie zal 't zeggen?

Biecht je zonden Aan God dien je vanavond nog zult zien En dan nooit meer. Biecht Hem je zonden, die Is meest rechtvaardig in meêdoogenloosheid En meest meêdoogend in rechtvaardigheid. GUIDO: O help mij, lieve Bianca, help mij, Bianca, Gij weet dat ik geen kwaad bedreven heb. SIMONE: Is daar nog leven in die leugenlippen? Sterf als een hond met slappe tong! Sterf! Sterf!

Woord Van De Dag

1195

Anderen Op Zoek