United States or United Kingdom ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Garçon, deux tasses café," klonk het iets verder, en de restauratiebediende, die met al die bestellingen geen tijd meer tot praten had, was al verdwenen toen de nieuwsgierige zoon van 't Westen verder vragen wilde.

Eindelijk hield ik stil en merkte dat mijn rechtervoorband plat stond. Et de deux! dacht ik philosophisch, uit mijn wagen stijgend om het Stepney aan te leggen. Gisteren pan! vandaag een spijker! zou dat elken dag zoo gaan? Helaas! het ongeluk wilde, dat ik ook in mijn linker-voorband een spijkertje zag zitten. Had ik het maar niet gezien!

Art. 5. La correspondance entre les autorités des deux pays relative

Dat is: Deuzig was eertijds de naam van een volksziekte, het woord is samengesteld uit het Fransche woord, deux twee, en het Hollansche ziek, als of men wilde zeggen, deux ziek brein, dat is een brein dat aan weêrszijden, in 't voor- en agterhoofds gedeelte, door ziekte aangetast is. De Wijsgeer.

Het Bulletin Continental van 15 Juni 1891 spreekt over "la traite des jaunes." Ladingen Chineesche en Japansche meisjes worden vervoerd naar San-Francisco en daar komt maar geen einde aan; 't geschiedt als van oudsher voortdurend. Japansche meisjes van 15 tot 16 jaar worden gekocht te Yokohama en te Yeddo om ze aan de bordeelhouders in Californië voor 1000 tot 3000 francs te verkoopen. Wanneer een scheepsvracht vrouwen aankomt, dan hebben er werkelijke verkoopingen plaats, en de toewijzingen hebben plaats aan den meestbiedende. Datzelfde blad vestigt de aandacht op den Europeeschen exporthandel naar Amerika: "Quelques fournisseurs parisiens forment de véritables troupeaux, qu'ils conduisent eux-mêmes une ou deux fois par an

"Zeg er niets van aan monsieur Crépieux.... niets, hoort ge," drifte het vraag-bevelend.... toen alsof Johan wat gezegd had: "nun, wat zou het, ik vertel hem morgen dat ik ze met andere van Mustapha gekocht heb".... Hij streek het doode beestje de veêren glad, zijn hand aaide. "Ça vaut bien deux autres bons grogs.

Deze wordt door de kameraden hiervoor betaald en leest hardop 's morgens de kranten, 's middags één of anderen roman of novelle. Toen ik de fabriek van Upmann bezocht, was men bezig den roman van #Pierre Decourcelle# "Les deux Gosses" voor te lezen. Deze manier van hardop voorlezen belet het spreken onderling, waardoor de werklieden hun geheele aandacht aan hun bezigheden kunnen wijden.

Tsaum troba que n'a prou. Fransch: Une chèvre et deux femmes, il y en a assez pour tenir une foire. Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene na feira.

In het koor van de thans afgebroken kerk vond men nog twee andere opschriften, het eene in het latijn, het andere in het fransch, waarin mede van dezen meteoorsteen melding werd gemaakt. Wij deelen alleen het fransche opschrift mede, dat eene eenigszins vrije vertaling van het latijnsche is: En deux mois on a vu Deux prodiges divers: Dans l'un tomba du ciel cette Pierre effroyable; El l'on vit au suivant trois soleils Dans les airs. C'est ainsi que le ciel, aux mortels Favorable, Par un penchant secret, dans sa juste Fureur, Se plaît

"Deux autres jeunes filles faisaient partie de l'expédition; on les conduisit dans un hôtel de Londres et quelques jours après elles devaient partir