United States or Solomon Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


NARV. No tengo que decir más. ARR. Mucho debe a tu valor Esta a quien tienes amor. NARV. Bien la quiero. ARR. Tierno estás, Pues te confiesas vencido, Siendo Narváez, señor, El hombre más vencedor Que el mundo ha visto y tenido. Llama a su puerta. NU

ARR. Y es poco lo que pides; yo me ofrezco De darla con que viva, y es partido A trueco de escapar de sus rigores. NARV. Pues alto: en esto queden concertados. Sale PÁEZ. PÁEZ. Dame, señor, albricias. NARV. Buenas sean. PÁEZ. Su palabra ha cumplido Abindarráez. NARV. No menos esperé de su nobleza, Que al fin acude a lo que debe en todo.

Vete libre, que es razón, Aunque poco lo has quedado, Que con celos y casado, No quieras mayor prisión. ¿Tienes hermosa mujer? ARR. No la hay más bella en Coín. NARV. 'Aunque soy cristiano, en fin, Te he de dar mi parecer: Mira no entienda de ti Que de su amor no te fías, Que, en viendo que desconfías, Todo lo ha de hacer ansí.

NARV. Y algo valdré yo por . Escuchemos lo que pasa. ARR. No se escusa tu castigo, O me dirás si Rodrigo Ha entrado en mi propia casa. NARV. De le pregunta. Escucha. ALARA. Jamás le he visto en Coín. NU

La razón deste despecho No ha sido haberme olvidado, Sino sentirse obligado A la merced que te ha hecho; Porque es de tanto valor... ARR. No le alabes. ALARA. Bien le alabo; Que no quiere que a su esclavo Falte por su causa honor. ARR. ¿Qué te ha enviado? ALARA. El papel Que escribiste. ARR. Y ¿no más? Salen en hábito de moros NARVÁEZ y NU

Mi cautiverio he tenido, Señor, por bien empleado, Sólo por ver humillado Hombre a quien nadie ha vencido. Yo iba a ver mi labor Y alejéme, sin pensallo, Donde me llevó el caballo Y a él le llevó el furor. NARV. Pues ¿en qué ibas divertido? ARR. En un largo pensamiento Con que a veces mar y viento, Cielo, fuego y tierra mido.

No lo quiera Dios, Arráez; Ya eres libre. ARR. ¡Oh gran Narváez! Hoy vive mi honor por ti. Dame esos pies. NARV. Vete luego. Páez. Sale PÁEZ, soldado. PÁEZ. Señor. NARV. Dale a este moro Su caballo y armas. ARR. Lloro. De alegría. PÁEZ. Ya lo entrego. ARR. Yo te enviaré mi rescate, A fe de hidalgo. NARV. Con celos No quieran, moro, los cielos Que yo en la prisión te mate.

ALARA. No me aprietes. Y el traerme a tu heredad Si fué para tal crueldad, Bien cumples lo que prometes. ARR. Con este engaño he querido Quitarte la vida aquí. Todo lo que pasa di, Pues sabes que lo he sabido. ALARA. Digo que siempre Narváez Me ha tratado con desdén, Aunque me ha querido bien, Y ésta es la verdad, Arráez.

Di. ¿Por dicha es nuestro alfaquí, Que compone los casados? El habla entre su canalla; Que aquí no si conmigo Osara el perro enemigo Cuerpo a cuerpo hacer batalla: Que no hay una hormiga en él, Ni en otros diez, para Arráez. NARV. Aquí tienes a Narváez, Moro villano y cruel. Desnuda presto la espada. ARR. ¡Ay de ! Vendido soy. Señor, a tus pies estoy, Y te la rindo envainada.