Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !


Besides this place in the Fihrist, Umar ibn Farrukhan of Tabaristan has been mentioned in two other places. Here he is mentioned as the annotator of Ptolemy as translated by Batrik Yahuya ibn al Batrik and as the author of two books, one of astronomical contents and the other entitled Kitab al Mahasin, that is the book of good qualities and manners. This latter book demands a few lines from us.

Zoroaster, Cyrus and Darius, Háfiz and Firdawsí, Sa’dí and ‘Umar Khayyam are but a few of her many famous sons. Her craftsmen were unsurpassed in skill; her carpets were matchless, her steel blades unequaled, her pottery world famous. In all parts of the Near and Middle East she has left traces of her former greatness.

In the midst of them, an-Nadhin has also mentioned the grandsons of Naubakht. Not one of them wrote any Kitab al Mahasin which appears, therefore, to be the independent work of Umar ibn Farrukhan. This book, further, could not have been of a scientific astronomical, or mathematical nature as is obvious from its subject-matter which related to good manners and conduct.

To this same Sulṭán He, moreover, as attested by the Súriy-i-Ra’ís, transmitted, while in Gallipoli, a verbal message through a Turkish officer named Umar, requesting the sovereign to grant Him a ten minute interview, “so that he may demand whatsoever he would deem to be a sufficient testimony and would regard as proof of the veracity of Him Who is the Truth,” adding thatshould God enable Him to produce it, let him, then, release these wronged ones and leave them to themselves.”

Although it becometh not Him Who is the Truth to present Himself before any person, inasmuch as all have been created to obey Him, yet in view of the condition of these little children and the large number of women so far removed from their friends and countries, We have acquiesced in this matter. In spite of this nothing hath resulted. ‘Umar himself is alive and accessible.

When Băginda Ümar conquered Trĕnggânu in 1837, the people submitted to him without a struggle, and, if a stronger than he had tried to wrest the country from him, the bulk of the people would most certainly have acquiesced once more with equal calmness.

We believe that all these books were devoted to Persian literary tradition, in close relation to which stands the book on "good qualities and manners" mentioned in the Fihrist as translated from the Persian language into Arabic by the man from Tabaristan, Umar ibn al Farrukhan.

This book has been mentioned in this group only because here are enumerated the works of Umar ibn Farrukhan. And good manners and conduct constituted, as we saw above, a favourite theme of Parsi literature: wherefor the book heads the list. Similar to it are the contents not only of Andarzes and Pand Namehs but of a series of tracts on religious subjects.