Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: September 4, 2025


"Ah!" he exclaimed, "why did not the scoundrel who wrote this separate the words in this paragraph? We might we will try but no! However, if there is anything here about the murder and the robbery, two or three words there must be in it 'arrayal, 'diamond, 'Tijuco, 'Dacosta, and others; and in putting down their cryptological equivalents the number could be arrived at.

But if the devoted fellow had not brought back the proof that Ortega was the author of the crime of Tijuco, he had gained one thing, and that was the knowledge that Torres had told the truth when he affirmed that one of his comrades in the band had died, and that he had been present during his last moments.

The same observation applies to the words arrayal and Tijuco, which were successively tried, but whose construction did not correspond with the cryptographic series.

Fragoso saw this, and pressed the chief of the band to tell him what he knew of this Ortega, of the place where he came from, and of his antecedents generally. Such information would have been of great importance if Ortega, as Torres had declared, was the true author of the crime of Tijuco. But unfortunately the chief could give him no information whatever in the matter.

The important fact is, that I was not mistaken when I denounced in him the real author of the crime of Tijuco!" "You say that to me?" exclaimed Benito, who began to lose his self-possession. "I will tell you nothing," returned Torres; "Joam Dacosta declined my propositions! He refused to admit me into his family!

Was it impudent folly on the part of the doomed man of Tijuco, who was tired of his life, or was it the impulse of a conscience which would at all risks have wrong set right? The problem was a strange one, it must be acknowledged. On the morrow of Joam Dacosta's arrest, Judge Jarriquez made his way to the prison in God-the-Son Street, where the convict had been placed.

He tried in succession the numbers which represented Dacosta's age, which would have been known to the author of the crime, the date of his arrest, the date of the sentence at the Villa Rica assizes, the date fixed for the execution, etc., etc., even the number of victims at the affray at Tijuco! Nothing! All the time nothing!

Well, in 1826, a young fellow named Dacosta, who was about twenty-two or twenty-three years of age, and who for some years had been employed at Tijuco in the offices of the governor-general, devised the following scheme. He leagued himself with a band of smugglers, and informed them of the date of the departure of the convoy. The scoundrels took their measures accordingly.

By a natural association of ideas, he also joined in the general opinion that the document referred to the affair at Tijuco, and that it had been written by the hand of the guilty man, and exonerated Joam Dacosta. And so he put even more ardor into his search for the key.

He committed to the document all the facts relative to the crime of Tijuco, writing it first in French, which had been his mother's native tongue, and then putting it into the mysterious form we know, his intention being to transmit it to the fazender of Iquitos, with the cipher by which it could be read. Death prevented his completing his work of reparation.

Word Of The Day

outs-an'-ins

Others Looking