United States or Tokelau ? Vote for the TOP Country of the Week !


In his "Theatro Naturae," Bodinus says that William, Prince of Orange, lost the sense of taste after receiving a wound of the larynx; according to an old authority, a French soldier became mute after a similar accident.

"Ipsa dierum Festorum herboso colitur si quando theatro Maiestas, tandemque redit ad pulpita notum Exodium, cum personae pallentis hiatum In gremio matris formidat rusticus infans; Aequales habitus illic, similemque videbis Orchestram et populum...."

Having passed the day at the Inn of the Stars, where they had been resting after the fatigues of the long night's ride, the Captain and José again directed their steps toward the town in the cool of the evening; José making for Pedro Romero's gambling-hall, the Captain for Carlos Moreno's theater, the Theatro Mexicano. Owing to the tardiness of his arrival, he found the house packed to the doors.

We fancied that they perceived our embarrassment; but were too proud, or something else, to confess to the secret of it. We had been but too lately in the condition of the noble patient in Argos: Qui se credebat miros audire tragoedos. In vacuo lætus sessor plausorque theatro and could have exclaimed with equal reason against the friendly hands that cured us

The flame of his genius in other parts, though somewhat dimmed by time, is not totally eclipsed; his address and judgment yet appear, though much of the spirit and vigour of his sentiment is lost: this has happened in the twentieth Ode of the first book: Vile potabis modicis Sabinum Cantharis, Graeca quod ego ipse testa Conditum levi, datus in theatro Cum tibi plausus, Care Moecenas eques: ut paterni Fluminis ripae, simul et jocosa Redderet laudes tibi Vaticani Montis imago.

For this reason we can hardly be too cautious in assuming allusions on the part of Plautus to the events of the times. The remarkable passage in the -Tarentilla- can have no other meaning: -Quae ego in theatro hic meis probavi plausibus, Ea non audere quemquam regem rumpere: Quanto libertatem hanc hic superat servitus!

III. XIII. Increase of Amusements For this reason we can hardly be too cautious in assuming allusions on the part of Plautus to the events of the times. The remarkable passage in the -Tarentilla- can have no other meaning: -Quae ego in theatro hic meis probavi plausibus, Ea non audere quemquam regem rumpere: Quanto libertatem hanc hic superat servitus!

In 1746 Joseph Antonio de Villa-Señor y Sanchez embodied in his Theatro Americano a description of New Mexico, condensed chiefly from the journal of the Brigadier Rivera, mentioned above. The Diccionario Geografico by Murillo is also a source that should not be neglected.

In our day it would be more appropriate to substitute taceat mulier in theatro for taceat mulier in ecclesia; and this might perhaps be put up in big letters on the curtain.