United States or Liberia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ay ca nichocaya nicuicanitl ya icha ahuicaloyan cuicatl ha Mictlan temohuiloya yectliya xochitl onca ya oncaa y yao ohuayan ca ya ilaca tziuhan ca na y yo. I the poet cry out a song for a place of joy, a glorious song which descends to Mictlan, and there turns about and comes forth again. Amo nequimilool amo neccuiltonol antepilhuan aychaa ohuicaloyan cuicatl.

It is a variation of the Epicurean advice, "Eat, drink, and be merry, for to-morrow we die." Both the sentiment and the reference to Mictlan in verse 7, point it out as a production uninfluenced by Christian teaching. The word ahuicaloyan, place of sweetness, would seem to be identical with ohuicaloyan, place of difficulty, in v. 8; I have regarded the latter as an error of transcription.

The fields and hills are ravaged, the whole land has been laid waste. Quennel conchihuazque atl popoca itlacoh in teuctli tlalli mocuepaya Mictlan onmatia Cacamatl onteuctli, quennel conchihuazque, ohuaya ohuaya. What remedy can they turn to? Water and smoke have spoiled the land of the rulers; they have gone back to Mictlan attaching themselves to the ruler Cacamatl. What remedy can they turn to?

I bring forth our drum that I may show the power and the grandeur in which thou standest, decked with flowers of song: I seek a song wherewith to drape thee, ah! oh! Ti Nopiltzi o ti Nezahualcoyotl o tiya Mictl a quenonamica y yece miyoncan ay yo. Thou, my Lord, O thou Nezahualcoyotl, thou goest to Mictlan in some manner and at a fixed time, ere long.

27. in ipetl icpal; in a translation of an ancient song, Ixtlilxochitl renders the expression in ipetl icpal in teotl, "en el trono y tribunal de Dios," Historia Chichimeca, cap. 32. Mictlan; the place of departed souls in Aztec mythology. In this stirring war-song, the poet reproaches his friends for their lukewarmness in the love of battle.